| This has happened recently in Greece and other European countries. | В последнее время такое явление наблюдалось в Греции и других европейских странах. |
| Financing gap questions have only recently surfaced. | Проблемы нехватки финансирования вышли на поверхность только в последнее время. |
| Legislative measures have recently been adopted to boost employment. | В последнее время приняты дополнительные законодательные меры по повышению уровня занятости населения. |
| One or two new faces hanging about recently. | В последнее время здесь маячили один или два новых типа. |
| She hadn't really been close to anybody recently. | На самом деле, она ни с кем не была близка в последнее время. |
| Humanitarian aid organizations continue to struggle to maintain existing programmes and expand operations to recently accessible areas. | Организации, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, продолжают принимать меры для дальнейшего осуществления нынешних программ и распространения этой деятельности на те районы, которые стали доступны в последнее время. |
| However, certain perceptions that have surfaced recently threaten our mutual values. | Однако в последнее время возникли некоторые представления, которые создают угрозу для наших общих ценностей. |
| In that regard, cooperation with the Tribunals has largely improved recently. | В этом плане следует отметить, что в последнее время сотрудничество с трибуналами существенно улучшилось. |
| Important elections have been held recently in post-conflict States. | В последнее время важные выборы прошли в государствах, переживших конфликт. |
| UNHCR had recently underscored its role as a protection agency. | В последнее время более отчетливо проявилась роль УВКБ как ведомства, занимающегося вопросами защиты. |
| Africa had recently made considerable strides towards maintaining peace on the continent. | В последнее время странам Африки удалось добиться существенного прогресса в деле поддержания мира на континенте. |
| The peace process in the Middle East has recently witnessed positive developments. | В последнее время мы были свидетелями новых позитивных событий, произошедших в ходе мирного процесса на Ближнем Востоке. |
| I have visited destruction sites recently in both States. | В последнее время я посетил объекты по уничтожению в обоих государствах. |
| Peace and security initiatives have undergone a number of reviews recently to benefit peacekeeping operations. | Для содействия операциям по поддержанию мира в последнее время были проведены обзоры целого ряда инициатив в области мира и безопасности. |
| Illegal migration has recently taken on huge and uncontrollable proportions. | В последнее время незаконная миграция приобрела огромные и не поддающиеся контролю масштабы. |
| These incidents have become more serious recently. | В последнее время эти инциденты приобрели более серьезный характер. |
| While performance reporting covers all programmes it only recently moved into providing systematic qualitative assessments. | Хотя отчетность о результатах выполнения охватывает все программы, в ней только в последнее время стали даваться систематические оценки качества. |
| All these acts of closure and siege have recently been tightened. | Такая практика, направленная на прекращение всех видов деятельности и введение осадного положения, в последнее время еще больше ужесточилась. |
| Maybe it's because recently, business is good. | Возможно, это всё потому, что, в последнее время, дела идут хорошо. |
| Montana tells me you can relieve me of some recently accumulated problems. | Монтана говорит мне, что вы можете избавить меня от кое-каких в последнее время накопившихся проблем. |
| And we see Anna Nicole Smith playing a big role recently. | И мы видим, Анна Николь Смит играет большую роль в последнее время. |
| You're dressing very well recently. | А ты очень хорошо одеваешься в последнее время, Карлос. |
| The Mission has recently received threats from the military authorities. | В последнее время в адрес Миссии поступают угрозы со стороны военных властей. |
| The constructive progress achieved recently should not lose its momentum. | Нельзя допустить, чтобы достигнутый в последнее время конструктивный прогресс утратил импульс. |
| Prospects for commodity prices have recently improved. | В последнее время перспективы в отношении цен на сырьевые товары улучшились. |