| Ecosan technologies have been successfully implemented recently in Mozambique and Zimbabwe. | Технологии экологической санитарии в последнее время с успехом применяются в Зимбабве и Мозамбике24. |
| Call centres have sprung up recently, particularly in the English-speaking developing countries. | В последнее время стали активно создаваться телефонные справочные службы, особенно в англоязычных развивающихся странах. |
| UNCTAD should draw on this expertise, to which a valuable commercial dimension has recently been added. | ЮНКТАД следует использовать этот опыт, обогатившийся в последнее время ценными коммерческими аспектами. |
| The recently proposed settlement of the Lockerbie case has been a major accomplishment of the international community. | Крупным достижением международного сообщества в последнее время явилось нахождение развязки по делу "Локерби". |
| The strong upward trend seen recently has stalled, and funding remains virtually unchanged in 2009. | Наблюдавшийся в последнее время неуклонный рост прекратился, и объем финансирования в 2009 году остался практически на прежнем уровне. |
| Therefore, significant attempts have recently been made to design and implement procurement systems aimed at preventing corruption and improving competition. | Поэтому в последнее время прилагалось немало усилий для разработки и внедрения систем закупок, призванных предотвращать коррупцию и повышать конкуренцию. |
| In the other correctional institutions, the prisoners work in brick factories, but these have been out of action recently. | В остальных учреждениях осужденные работают на кирпичных заводах, которые в последнее время простаивают. |
| Pakistan has recently been gravely affected by the worst monsoon flooding in a century. | В последнее время Пакистан серьезно пострадал в результате наиболее крупного за последние 100 лет наводнения вследствие сильных муссонных дождей. |
| The existing supporting technologies have recently been upgraded and deemed adequate to enable the launch of web-publishing activities. | Существующие вспомогательные технологии в последнее время были усовершенствованы и, как предполагается, отвечают требованиям для начала деятельности по размещению в сети Интернет. |
| Persons recently imprisoned are said to include: Xiong Wei, Teng Chunyan and Zhang Kunlun. | В число лиц, брошенных в тюрьму в последнее время, входят, в частности: Сюн Вэй, Тэн Чуньянь и Чжан Кунь-лунь. |
| There are some promising non-governmental initiatives for participatory documentation of traditional forest-related knowledge which have emerged in Central Africa recently. | В последнее время в странах Центральной Африки началась реализация целого ряда перспективных инициатив в отношении документального оформления традиционных знаний о лесах на основе заинтересованного участия, которые осуществляются неправительственными организациями. |
| While levels of organized violence have recently abated, banditry continues to plague humanitarian activities in Darfur, Sudan. | Хотя уровень организованного насилия в Дарфуре, Судан, в последнее время несколько понизился, бандитизм по-прежнему создает неимоверные трудности для гуманитарной деятельности. |
| The Division has also provided outposting of lawyers where appropriate, including recently in the field. | Отдел по общеправовым вопросам также принял меры для откомандирования юристов, при необходимости, в том числе в последнее время на места. |
| She's been getting airs and graces recently. | Она в последнее время много выпендривалась. |
| You been up to anything recently? | Вы в чем-то принимали участие в последнее время? |
| Mrs Lamb's had a bit of a run on video tapes recently. | Миссис Лэмб слегка одержима этими видеокассетами в последнее время. |
| The movement of uniformed personnel peaked somewhere around the Easter holiday celebrations and dwindled recently to insignificant numbers. | Число переходов границы военнослужащими достигло максимального уровня где-то ближе к Пасхе, а в последнее время оно стало незначительным. |
| Nepal has recently experienced many historic moments - a series of what I would call "firsts". | В последнее время Непал пережил много исторических моментов - целую серию событий, которые случились впервые. |
| The consultations which had been undertaken recently between the secretariats of the committees had created a new dynamic that was enhancing their efficiency and avoiding duplication. | Проведенные в последнее время между секретариатами комитетов консультации способствовали дальнейшему повышению эффективности их мероприятий и устранению параллелизма в работе. |
| The State has recently been furnishing financial support to enterprises producing preparations containing iodine, including iodine-enriched foodstuffs. | В последнее время государство оказывает финансовую поддержку предприятиям, выпускающим препараты, в состав которых входит йод, а также обогащенные йодом продукты питания. |
| Ecosan technologies have been successfully implemented recently in Mozambique and Zimbabwe. | Технологии экологической санитарии в последнее время с успехом применяются в Зимбабве и Мозамбике24. |
| Call centres have sprung up recently, particularly in the English-speaking developing countries. | В последнее время стали активно создаваться телефонные справочные службы, особенно в англоязычных развивающихся странах. |
| UNCTAD should draw on this expertise, to which a valuable commercial dimension has recently been added. | ЮНКТАД следует использовать этот опыт, обогатившийся в последнее время ценными коммерческими аспектами. |
| The recently proposed settlement of the Lockerbie case has been a major accomplishment of the international community. | Крупным достижением международного сообщества в последнее время явилось нахождение развязки по делу "Локерби". |
| The strong upward trend seen recently has stalled, and funding remains virtually unchanged in 2009. | Наблюдавшийся в последнее время неуклонный рост прекратился, и объем финансирования в 2009 году остался практически на прежнем уровне. |