Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
Daniel, what were you and Dr. Foley talking about recently? Даниэль, о чем в последнее время ты говорил с доктором Фоли?
But recently, l don't even know what's been happening to me, in the last month my life has fallen apart. Но я сам не понимаю, что со мной происходило в последнее время... Весь этот последний месяц моя жизнь катилась под откос.
You know, with everything that's been going on recently, I'm not sure how safe it is for a girl like yourself to be here. Знаешь после того, что произошло в последнее время, я не уверен, что такой девушке как ты, безопасно здесь находиться.
We've had an uptick in crazy calls and letters recently. В последнее время количество безумных звонков и писем увеличилось.
So, have you received any threats recently? Вам в последнее время поступали какие-либо угрозы?
Had Whitaker been working on anything sensitive recently? Уитакер работал над чем-нибудь секретным в последнее время?
I don't know how much contact you've had with your brother recently. Я не знаю, как часто вы общались с братом в последнее время.
Do you know if she was dating anyone recently? Она встречалась с кем-нибудь в последнее время?
Did anybody come around and threaten her recently? Кто-нибудь приходил или угрожал ей в последнее время?
Had you and your wife heard from your son recently? Вы или ваша жена говорили с сыном в последнее время?
Then what has been going on with you recently? Тогда что с тобой происходит в последнее время?
I have an idea, and it might be insane, but I've been watching a lot Project Runway recently... У меня есть идея и она, возможно, безумная, но в последнее время я очень много смотрела Проект Подиум ...
Ask him if anybody else has used his car recently. Спроси, кто пользовался его автомобилем в последнее время?
I have a long stride, and I've been doing a lot of training recently. У меня широкий шаг, и я много тренировалась в последнее время.
I thought he was this type of person, but recently he's been completely different. Мне казалось, что я его знаю, но в последнее время он стал совсем другим.
Elijah, I know that you and I haven't been close recently, but... Элайджа, я знаю, что мы не особо близки в последнее время, но...
How did she seem to you recently? Какой она была в последнее время?
Anticipated final construction costs and management fees, relating mainly to the enhanced security upgrade, have risen recently В последнее время наблюдается рост прогнозируемых окончательных расходов на строительство и платы за управленческие услуги, главным образом связанные с модернизацией системы обеспечения повышенной безопасности.
While regional distribution of heroin seizures remained more or less the same, greater increases were recently found in East and South-East Asia. Несмотря на относительную стабильность в региональном распределении изъятий этого наркотика, существенный прирост общего объема изъятий героина отмечался в последнее время в Восточной и Юго-Восточной Азии.
Supporting durable solutions for internally displaced persons, in particular through the engagement of development and peacebuilding actors, has been a long-standing challenge that has recently attracted increased attention. Содействие выполнению долгосрочных решений в интересах внутренне перемещенных лиц, особенно путем вовлечения в эту деятельность структур, занимающихся вопросами развития и миростроительства, - давняя задача, которая в последнее время стала объектом повышенного внимания.
However, they have recently been reconsidered in a number of countries and redesigned as policy tools for reducing hunger and food insecurity. Тем не менее в последнее время в ряде стран вновь возник интерес к использованию этих мер в качестве инструментов политики для сокращения масштабов голода и обеспечения продовольственной безопасности.
Despite being recently inactive, some of the trust funds are expected to become active later on Несмотря на то, что в последнее время некоторые целевые фонды бездействуют, ожидается, что они будут задействованы на более позднем этапе
Across Europe, the political discourse had recently become increasingly polarized because of a conflation of issues affecting foreigners, asylum seekers and refugees. В последнее время политические дискуссии в европейских странах приобретают все более поляризованный характер из-за того, что происходит смешение вопросов, связанных с иностранцами, лицами, ищущими убежища, и беженцами.
If immediate additional assistance were provided to countries in which progress has recently slowed, the proportion of people suffering from chronic hunger could be halved. Если бы странам, где в последнее время отмечалось замедление прогресса, была в скорейшем порядке предоставлена дополнительная помощь, то долю населения, страдающего от хронического голода, можно было бы уменьшить вдвое.
Existing programmes and legislation focusing on protection from violence have recently been broadened to address abuse in domestic settings in a number of countries. В последнее время расширились масштабы существующих программ и законов, ориентированных на обеспечение защиты от насилия, в целях борьбы с негуманным обращением в семье в целом ряде стран.