Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
Have you been in contact with him recently? Был ли ты на связи с ним в последнее время?
I have recently given up smoking. Я в последнее время бросил курить.
I haven't met with Tom recently. Я не видел Тома в последнее время.
Some progress has been made recently to address this gap in national legislation. В последнее время достигнут определенный прогресс для устранения подобных пробелов в национальном законодательстве.
A representative of the GEF secretariat spoke about recently financed capacity-building initiatives. Представитель секретариата ГЭФ сообщил о финансировавшихся в последнее время инициативах по укреплению потенциала.
The GEF recently funded a project to strengthen the climate resilience of rural communities in Indonesia. ГЭФ в последнее время финансировал проект по укреплению устойчивости к изменению климата в сельских общинах Индонезии.
The fair value for these in-kind donations was calculated using recently negotiated commercial leases that UNRWA holds for land. Справедливая стоимость таких пожертвований в натуральной форме была рассчитана исходя из условий договоров коммерческой аренды земельных участков, заключенных БАПОР в последнее время.
Random shellings of schools and school buses have recently killed numerous innocent pupils and teachers. В результате неизбирательных обстрелов школ и школьных автобусов в последнее время было убито большое число ни в чем не повинных учащихся и педагогов.
After a robust pick up in 2011, prices seem to have abated recently but remained relatively strong. После резкого повышения в 2011 году цены, как представляется, в последнее время снизились, однако остались относительно высокими.
A great deal of emphasis had recently been laid on the importance of using all the conference resources available to UNCITRAL. В последнее время большое внимание уделялось важности использования всех конференционных ресурсов, доступных ЮНСИТРАЛ.
The thematic topics covered recently at these events have included e-governance and ICTD capacity-building for youth. Тематика, которая затрагивалась в последнее время на этих мероприятиях, включала электронное правительство и наращивание потенциала молодежи в области ИКТР.
Public employment programmes have recently attracted particular attention since the current economic crisis has led Governments to take a larger role in direct employment generation. Особое внимание в последнее время привлекли государственные программы обеспечения занятости, поскольку нынешний экономический кризис привел к тому, что правительства стали играть более важную роль в непосредственном создании рабочих мест.
It is only recently that the international community has begun to address older persons from a human rights perspective. Только в последнее время международное сообщество начало воспринимать проблемы пожилых людей сквозь призму прав человека.
Indeed some countries recently introduced capital controls to contain the surge in short-term capital flows. Действительно, в попытке сдержать резкое увеличение потоков краткосрочного капитала некоторые страны ввели в последнее время ограничения на движение капитала.
Significant attention has recently been directed towards the potential of institutional investors, particularly pension funds, for investment in green infrastructure. В последнее время большое внимание уделяется возможности привлечения к инвестициям в «зеленую» инфраструктуру институциональных инвесторов, в частности пенсионных фондов.
Decreasing assistance to Haiti at this stage would jeopardize the gains that have been recently made. Уменьшение объемов помощи Гаити на данном этапе поставило бы под угрозу успехи, достигнутые в последнее время.
The recently strengthened capacity of UNCDF in internal knowledge management was helpful codifying, capturing and disseminating the results of programmatic interventions. Возросший в последнее время потенциал ФКРООН в области управления собственными знаниями оказался весьма полезным в кодификации, накоплении и распространении результатов деятельности в рамках программ.
However, the discourse on racism had recently touched off a debate on journalism and its obligation to society. Однако развернувшаяся в последнее время дискуссия о расизме спровоцировала обсуждение роли прессы и ее обязанностей перед обществом.
Two major infrastructural projects had recently been implemented. В последнее время было осуществлено два крупных инфраструктурных проекта.
The attention to waste statistics at the EU level was drawn fairly recently. На уровне ЕС статистике отходов начали уделять внимание лишь в последнее время.
Given the challenging requirements for traditional censuses, the importance of administrative data sources for statistical purposes has recently been rising. С учетом того, что к традиционным переписям предъявляются высокие требования, в последнее время возрастает важность административных источников данных для статистических целей.
Similarly, the Implementation Committee has recently had a drop in support. Поддержка Комитета по осуществлению в последнее время также уменьшилась.
The labour governance and migration project of ILO has recently provided technical assistance in addressing labour legislation. В последнее время техническая помощь в совершенствовании трудового законодательства оказывается по линии проекта МОТ по руководству трудовой деятельностью и трудовой миграции.
In this regard, the informal working group noted that the fitment of ESC to vehicles had recently increased significantly. В этой связи неофициальная рабочая группа отметила, что в последнее время значительно возросло число транспортных средств, оборудованных ЭКУ.
That topic has recently become the focus of more interest. Этому вопросу в последнее время уделяется все больше внимания.