Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
Something's been off about him recently. В последнее время он вёл себя странно.
By refusing to condemn such Azerbaijani policy, the Security Council, in fact, has condoned the continuing Azerbaijani military operations which have recently intensified because of Azerbaijani domestic political instability and the struggle for power. Отказываясь осудить такую политику Азербайджана, Совет Безопасности фактически оправдывает продолжение азербайджанских военных операций, которые в последнее время активизировались ввиду внутриполитической нестабильности в Азербайджане и борьбы за власть.
It is estimated that some 200 professors have left the country recently, many of whom have sought refuge in Pakistan. По имеющимся оценкам, в последнее время страну покинули около 200 профессоров, многие из которых направились в поисках убежища в Пакистан.
The Committee expressed serious concern at the manifestations of xenophobia, anti-Semitism, racial discrimination and racial violence that had recently occurred in Germany. Комитет выразил серьезную озабоченность проявлениями ксенофобии, антисемитизма, расовой дискриминации и расового насилия, имевшими место в последнее время в Германии.
The fact that the General Assembly has recently paid particular attention to issues of oversight and inspection should not distract attention from the need to establish a sound management system. Тот факт, что Генеральная Ассамблея в последнее время уделяла особое внимание вопросам надзора и инспекции, не должен отвлекать внимания от необходимости создания прочной управленческой системы.
There was no doubt that cooperation between the United Nations and the regional organizations could definitely contribute to settling the various regional conflicts that had broken out recently. Несомненно, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями может решающим образом содействовать урегулированию различных региональных конфликтов, возникших в последнее время.
Firm advances have recently been registered in the area of rural human settlements, albeit after lengthy delays in the approval of the special regime for their transfer. Устойчивый прогресс отмечен в последнее время в вопросе о сельских населенных пунктах, несмотря на длительные задержки с утверждением специального режима их передачи.
The international community has recently manifested on several occasions its concern about such practices and has endeavoured in competent multilateral forums to ensure that the States concerned adopt measures fully compatible with contemporary international law. Международное сообщество в последнее время неоднократно демонстрировало свою обеспокоенность подобной практикой и задалось целью обеспечить силами компетентных многосторонних форумов, чтобы соответствующие государства принимали меры, полностью совместимые с современными нормами международного права.
The feminization of poverty has also recently become a significant problem in the countries with economies in transition as a short-term consequence of the process of political, economic and social transformation. Феминизация нищеты в последнее время стала также значительной проблемой в странах с переходной экономикой - как краткосрочное следствие процесса политических, экономических и социальных преобразований.
There is need to analyse the potential effects of the product-specific policies that have emerged recently, such as eco-labelling and certain packaging and recycling requirements. Необходимо проанализировать потенциальные последствия проводимой в последнее время политики в отношении конкретных продуктов, такой, как экологическая маркировка и определенные требования к упаковке и рециркуляции.
Social policies had only recently begun to reflect such considerations; Bolivian women's organizations had grown in importance; and women currently participated in some decision-making bodies. В последнее время эти соображения находят отражение и в социальной политике; повысился авторитет боливийских женских организаций; некоторые женщины теперь работают в руководящих органах.
I have recently intensified my personal contacts with the heads of the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, as well as with other executive heads. В последнее время я активизировал свои личные контакты с руководителями бреттон-вудских учреждений и Всемирной торговой организации, а также с другими исполнительными главами.
There has recently been a clear trend towards integration in the world economy through an increase in trade in manufactured products and enhanced economic cooperation with the Asia and Pacific region. В последнее время отмечается явная тенденция к интеграции в мировую экономику посредством увеличения объема торговли готовыми изделиями и расширения экономического сотрудничества со странами Азиатско-Тихоокеанского региона.
Meanwhile, UNPROFOR's recently improved ability to carry out its mandate in Bosnia and Herzegovina has been due primarily to the revitalization of the peace process. Между тем, наблюдаемое в последнее время повышение способности СООНО осуществлять свой мандат в Боснии и Герцеговине объясняется прежде всего активизацией мирного процесса.
Incidents involving hundreds of young people have recently broken out in Baucau, the second city of East Timor. В последнее время в Баукау, втором по величине городе Восточного Тимора, имели место несколько инцидентов с участием сотен молодых людей.
This development has recently led to a widening spread between the prices of ores and concentrates and that of intermediate products. Такие изменения в последнее время привели к увеличению разрыва между ценами на руды и концентраты и ценами на промежуточные продукты.
More generally, the ILO has recently been improving its data on poverty by collecting statistics on the distribution of income and expenditure. В общем плане МОТ в последнее время ведет работу по улучшению своих данных о нищете, собирая статистическую информацию о характере распределения доходов и расходов.
Seeking to conceal its true goal of annexing the occupied territories, the Republic of Armenia has recently stepped up its campaign of propaganda in order to misinform the world community. Стремясь замаскировать свои истинные цели по аннексии оккупированных территорий, Республика Армения в последнее время усилила также пропагандистскую кампанию по дезинформации мировой общественности.
However, recently, the Serb aggressor has resumed attacks against this "safe area", thus, blatantly violating the provisions of the above-mentioned resolutions. Однако в последнее время сербский агрессор возобновил нападения на этот "безопасный район", тем самым вопиющим образом нарушив положения вышеупомянутых резолюций.
The situation has recently become calmer. В последнее время наступило некоторое затишье.
The report stresses that of the 200 graves recently dug at the Knin cemetery, 120 had no markings at all. В докладе подчеркивается, что 120 из 200 могил, которые в последнее время появились на кладбище в Книне, - это безымянные могилы.
We have recently seen how three great conferences - those of Cairo, Copenhagen and Beijing - focused the attention of the international community. В последнее время мы были свидетелями того, как три крупные конференции - в Каире, Копенгагене и Пекине - стали центром внимания международного сообщества.
For example, the activities of the Economic Commission for Africa have recently been focused on providing professional, technical and other forms of support to key regional institutions in science and technology. Например, деятельность Экономической комиссии для Африки в последнее время сосредоточена на предоставлении профессиональной, технической и иной поддержки ключевым региональным учреждениям в области науки и техники.
Let me note in this connection that Poland has been recently classified as one of the world's 10 biggest emerging markets. В этом отношении позвольте отметить, что в последнее время Польша классифицируется как один из 10 наиболее крупных новых рынков в мире.
The recent strength in demand has yet to result in increased mine production, which has recently fallen to its lowest levels. Произошедший в последнее время рост спроса пока еще не привел к увеличению добычи, которая сократилась до самых низких уровней.