They noted with satisfaction that Uzbek-Russian relations have recently been characterized by a strengthening of strategic partnership and have become increasingly dynamic. |
С удовлетворением отмечено, что в последнее время узбекско-российские отношения характеризуются укреплением стратегического партнерства, растущей динамичностью. |
It is witnessed that recently, there has been an increasing number of persons surviving into the advanced stages of life. |
В последнее время наблюдается увеличение числа людей, доживающих до преклонного возраста. |
It seems I've had more than my fair share of opportunities recently. |
Мне кажется, у меня в последнее время было море таких возможностей. |
Because luck has been in real short supply recently. |
Потому что везенья нам в последнее время не хватает. |
And recently I've been much more interested in collectingstories from reality - so, real stories. |
Но в последнее время я всё больше интересуюсь собираниемисторий из жизни - реальных историй. |
Moreover, total benefit payments have recently outgrown the contributions to the Fund. |
Кроме того, в последнее время общий объем выплат пенсионных пособий опережает темпы поступления взносов в Пенсионный фонд. |
Attention has recently been given to the use of GDP-indexed bonds to address the pro-cyclicality problem of capital flows. |
В последнее время много внимания уделяется использованию облигаций с индексацией обязательств по ВВП для решения проблемы процикличности потока капиталов. |
Countries have recently built large foreign exchange reserves partly as a way to insure against such capital reflows. |
Накопленные в последнее время странами крупные инвалютные резервы предназначены также служить в качестве страховки против такого оттока капитала. |
It had recently introduced measures to prevent child recidivism by providing better education and rehabilitation to children in conflict with the law. |
В последнее время им были приняты меры по предупреждению детского рецидивизма путем обеспечения более качественного обучения и реабилитации детей-правонарушителей. |
Siegel himself recently projected only a 6% average real return for US stocks over the next four decades. |
Сам Сигель в последнее время давал прогноз только на 6%-ный усредненный доход для акций США на следующие четыре десятилетия. |
My stomach hasn't been feeling too well recently. |
Вообще-то, меня жутко пучит в последнее время. |
Especially much new methods of treatment and checkup of patients were introduced in the recently. |
Особенно много новых методик лечения и обследования больных ввелось в последнее время. |
One of these sites, the development of which we recently completed a site of tourist company Euro-Lada. |
Одним из таких сайтов, разработку которого мы завершили в последнее время является сайт туристической компании «Евро-Лада». |
Online RSS readers have recently gained great popularity, the most famous and functional example is GoogleReader. |
В последнее время большую популярность приобрели онлайновые RSS ридеры, самый известный и функциональный представитель GoogleReader. |
La Malbaie is notable for having an extremely high seismic risk, although a significant earthquake has not occurred in the region recently. |
Ла Мальбе отличается чрезвычайно высокой сейсмической опасностью, хотя значительных землетрясений в регионе в последнее время не происходило. |
There's been a pattern of insubordinate behavior recently. |
В последнее время вы регулярно не выполняли приказы. |
Siegel himself recently projected only a 6% average real return for US stocks over the next four decades. |
Сам Сигель в последнее время давал прогноз только на 6%-ный усредненный доход для акций США на следующие четыре десятилетия. |
There can be no doubt that the West's military mastery and economic edge have been severely diminished recently. |
Не может быть никаких сомнений в том, что в последнее время военное господство и границы экономики Запада сильно уменьшились. |
However, the idea of stegosaurian plates as heat exchangers has recently been questioned. |
В последнее время сама идея использования пластин для теплообмена у каких-либо стегозавров была поставлена под сомнение. |
They claim that the phenomenon of reflexivity is already taken into account in the concept of multiple equilibria which has gained acceptance recently. |
Они утверждают, что феномен рефлексивности уже учтен в концепции множественного равновесия - теории, получившей распространение в последнее время. |
Do not write, and recently at home fell in love with Naruto. |
Не писать, а в последнее время в доме влюбилась в Наруто. |
Similarly, private consumption in France has strengthened recently, while business investment is gradually increasing. |
Точно так же во Франции в последнее время наметилось повышение темпов роста частного потребления при одновременном постепенном увеличении объема предпринимательских инвестиций. |
The spirit of cooperation in which States have discussed the issue recently is encouraging. |
Тот факт, что обсуждение этого вопроса государствами проходит в последнее время в духе сотрудничества, дает основания для оптимизма. |
Statistics about the use of the Ecu have improved recently. |
В последнее время были внесены усовршенствования в статистику использования ЭКЮ. |
My delegation welcomes the positive attitude displayed recently by China and Ambassador Sha in the negotiations on the comprehensive nuclear-test-ban treaty. |
Моя делегация приветствует позитивный подход Китая и посла Ша в последнее время на переговорах по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |