Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
Issues of technology transfer were also covered in a number of IPRs that had been prepared recently or were under preparation. Вопросы передачи технологии охватываются также рядом ОИП, которые были подготовлены в последнее время или находятся в процессе подготовки.
In addition non-court activities requiring audio-visual support have recently increased significantly, with pre-trial activities occurring more frequently outside the courtroom. Помимо этого, в связи с тем, что в последнее время досудебные процедуры все чаще проводятся за пределами залов заседаний суда, увеличилось число мероприятий, требующих использования аудиовизуальных средств.
Concrete steps have been taken recently by the United Nations to systematically incorporate child protection concerns into peacekeeping mandates. В последнее время Организацией Объединенных Наций предприняты конкретные шаги с целью обеспечить систематическое включение задач по защите детей в мандаты операций по поддержанию мира.
Others, particularly the field-based organizations, had recently devolved and decentralized responsibility for the administration of education grant claims. Другие, в частности организации, имеющие отделения на местах, в последнее время осуществили в рамках децентрализации передачу полномочия по обработке требований о предоставлении субсидии на образование.
Only recently, following the end of the war, had there been any awareness about issues concerning the disease. Только в последнее время, после окончания войны, стало распространяться некоторое понимание вопросов, связанных с этим заболеванием.
Other evaluation projects in progress or recently completed, include: Среди других текущих или завершенных в последнее время аналитических проектов можно назвать следующие:
Senegal was also reinforcing border controls, which had resulted recently in large drug seizures. Сенегал усиливает также меры пограничного контроля, в результате осуществления которых в последнее время было изъято несколько крупных партий наркотиков.
It also helped to cushion the Fund during volatile swings in the financial markets, such as those seen recently. Это также способствовало защите активов Фонда в периоды таких крайних колебаний на финансовых рынках, какие имеют место в последнее время.
The problems associated with late reservations had recently acquired practical importance in the case of so-called modifications of reservations. Проблемы, связанные с последующими оговорками, в последнее время приобрели практическое значение в случае так называемых изменений оговорок.
Similarly, cooperation and coordination with UNIDO branches has recently improved also in high technology and new materials. Равным образом в последнее время улучшились сотрудничество и координация с подразделениями ЮНИДО в области высоких тех-нологий и новых материалов.
We welcome the increased attention the Security Council has recently paid to the regional dimensions of this problem. Мы приветствуем тот факт, что Совет Безопасности в последнее время уделяет повышенное внимание региональным аспектам этой проблемы.
OHCHR has recently embarked on a process to assist various regions in identifying their specific human rights needs and strategies to address them. В последнее время УВКПЧ начало оказывать различным регионам помощь в выявлении их особых потребностей в области прав человека и в разработке стратегий их удовлетворения.
There has been some gratifying progress recently in East Timor's political life. В последнее время в политической жизни Восточного Тимора достигнут некоторый отрадный прогресс.
Special focus has recently been placed on improving vocational and technical training as a means to better meet the needs of government and the private sector employers. Особое внимание в последнее время уделяется совершенствованию профессионально-технической подготовки как средства, призванного лучше удовлетворять потребности государственных и частных работодателей.
Bermuda has recently begun to use its strong presence in international insurance markets to forge a lead in e-commerce. В последнее время Бермудские острова начали использовать свои сильные позиции на международных страховых рынках для того, чтобы занять ведущее место в области электронной торговли.
A number of conditions, particularly those affecting workers, have grown sharply worse recently. В последнее время в стране резко ухудшился целый ряд условий, непосредственно затрагивающих положение трудящихся.
Specific measures had been taken recently to ensure gender mainstreaming in policies at both the federal and federated levels. В последнее время принимаются конкретные меры для обеспечения актуализации гендерной проблематики в контексте стратегий как на федеральном уровне, так и на уровне субъектов федерации.
The message might indicate how space applications could contribute to the implementation of some of the major recommendations made recently in the United Nations system. В этом послании можно указать, каким образом космическая техника может способствовать осуществлению некоторых из основных рекомендаций, принятых в последнее время в системе Организации Объединенных Наций.
These groups have recently shown a degree of operational effectiveness and a greater willingness to engage UNTAET peacekeeping troops. В последнее время эти группы проявляют в определенной степени оперативную эффективность и более активное стремление вступать в бой с миротворцами ВАООНВТ.
The United States had recently undertaken a number of initiatives to address the AIDS epidemic and accelerate Africas full integration into the global economy. Соединенные Штаты в последнее время выступили с рядом инициатив по решению проблемы эпидемии СПИДа и ускорению полной интеграции Африки в глобальную экономику.
We note that the United States recently eased the embargo against Cuba with respect to medicine and food. Мы отмечаем, что в последнее время Соединенные Штаты ослабили действие эмбарго против Кубы в том, что касается лекарств и продовольствия.
There had been positive developments recently, but they were only a starting point. В последнее время имели место положительные сдвиги, но это всего лишь начало.
The new Government of Afghanistan had recently requested assistance in preparing and implementing a comprehensive urban reconstruction and redevelopment strategy for the country. Новое правительство Афганистана в последнее время обращается за поддержкой в области подготовки и осуществления всеобъемлющих программ восстановления городов и стратегии развития страны.
The main task has been the integration of developing countries and recently of transition economies. Основная задача состоит в интеграции развивающихся стран и в последнее время - стран с переходной экономикой.
In the field, cooperation between ILO and UNHCR had recently developed considerably and was concerned with interventions in humanitarian emergencies. На местах, сотрудничество между МОТ и УВКБ в последнее время заметно расширилось, причем оно предусматривает меры в случаях кризисных гуманитарных ситуаций.