Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
Many of these positions have recently been downsized or even eliminated as a result of budget cuts. В последнее время многие из этих постов и служб были реорганизованы или даже ликвидированы в результате сокращения бюджета.
A number of concessionaires have recently pulled out of projects as a result of their own difficulties or change in business orientation. В последнее время ряд концессионеров отказались от участия в проектах в связи с переживаемыми ими трудностями или изменением деловой ориентации.
Its budget was also supplemented by international assistance, but recently much of that funding had gone to disaster relief. Его бюджет пополняется также за счет международных субсидий, однако в последнее время большая часть финансовых средств была выделена на оказание помощи в связи со стихийными бедствиями.
In contrast, merchandise exports declined substantially from the early 1980s to the mid-1990s, but recently have shown improvement. Вместе с тем, за период с начала 80х по середину 90х годы существенно сократился товарный экспорт, хотя в последнее время в этой связи наблюдаются определенные улучшения.
The Republic of Korea has recently been experiencing a rapid increase in the population of migrant workers. В последнее время численность трудящихся-мигрантов в Республике Корее стремительно возрастает.
We have recently funded regional seminars in Buenos Aires, Nairobi and Managua, which made excellent progress; and we are planning more. В последнее время мы профинансировали региональные семинары в Буэнос-Айресе, Найроби и Манагуа, на которых был достигнут существенный прогресс, и мы планируем финансировать дополнительное количество семинаров.
Part II lists the international agreements recently signed and ratified by the Republic. во второй части приведена информация о международных соглашениях, подписанных и ратифицированных Республикой в последнее время.
Thirdly, a number of initiatives have been taken recently in the area of debt. В-третьих, в последнее время предпринимается целый ряд инициатив в отношении задолженности.
Remittances from workers abroad to their homelands have recently increased substantially, sometimes surpassing other financial flows to those developing countries. В последнее время потребительские переводы, которые отправляют работающие за рубежом лица на родину, существенно возросли и зачастую превосходят другие финансовые потоки, поступающие в эти развивающиеся страны.
UNEP has recently intensified its work on the provision of information and documentation on environmental law. В последнее время ЮНЕП усилила работу по предоставлению информации и документации на темы права окружающей среды.
Twenty-two A5 Parties that previously reported MB use have reported zero consumption recently. В последнее время 22 Стороны, действующие в рамках статьи 5, которые ранее представляли данные о потреблении БМ, сообщили о полном прекращении его потребления.
Ans: No specific measure has recently been adopted to criminalize the violation of arms embargo directed to the designated persons. Ответ: В последнее время не было принято никаких специальных мер для введения уголовной ответственности за нарушения эмбарго в отношении указанных лиц.
Some positive steps to alleviate the situation have been taken recently, but they fall short of our expectations. В последнее время был предпринят ряд конструктивных шагов в целях облегчения создавшегося положения, однако они не оправдали наших надежд.
Beginning almost exclusively as North-North traded service, outsourcing has recently become a major North-South and South-South business activity. Аутсорсинг, первоначально являвшийся феноменом торговли исключительно между странами Севера, в последнее время превращается в одну из важнейших форм деловых связей по линии как Север-Юг, так и Юг-Юг.
The relationship between trade liberalization and poverty eradication has recently been subjected to close scrutiny by both international organizations and academia. Взаимосвязь между либерализацией торговли и искоренением нищеты в последнее время является предметом тщательного анализа как международных организаций, так и научных учреждений.
One institution that has recently gained in importance in some countries is that of the office of the ombudsman or public advocate. Одним из институтов, значение которого в некоторых странах в последнее время возросло, является управление представителя по правам человека или институт общественного адвоката.
Corruption in the private/corporate sector has recently reached a mammoth scale. В последнее время коррупция в частном/корпоративном секторе достигла гигантских масштабов.
Some changes have been seen recently in international institutions, but some efforts shall need to be undertaken in that regard. В последнее время в международных учреждениях произошел ряд соответствующих изменений, однако придется приложить еще немало усилий для работы в этом направлении.
The US government has recently increased focus on its military's involvement in trafficking. Администрация Соединенных Штатов в последнее время уделяет особое внимание вопросу о роли своих вооруженных сил в торговле женщинами.
The relationship between student migration and the brain drain has recently received increased attention. В последнее время более пристальное внимание стали уделять взаимосвязи между миграцией студентов и «утечкой умов».
It has recently made a beginning in the field of Human Rights. В последнее время он также стал выполнять проекты в области прав человека.
Rwanda's land legislation was recently revised, but without any specific measures to address the landlessness of the Batwa. В последнее время было пересмотрено земельное законодательство Руанды, при этом, однако, не было принято никаких конкретных мер в целях решения проблемы отсутствия права на землю у народа батва.
A growing number of statistical offices have recently become engaged in the measurement of productivity. В последнее время все большее число статистических управлений начинают заниматься измерением производительности труда.
Kenya welcomed the introduction of core provisions of the Convention into recently concluded status-of-forces and status-of-mission agreements. Кения с удовлетворением воспринимает включение основных положений Конвенции в различные договоры о статусе сил и статусе миссии, заключенные в последнее время.
The Government has recently shown fresh interest in the areas of education, information technology, administrative development, unemployment reduction and the improvement of government administration. В последнее время усилилось внимание правительства к сфере образования, информационным технологиям, административному развитию, сокращению безработицы и совершенствованию государственного управления.