Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
This trend had recently taken worrying proportions: Эта тенденция в последнее время приобрела вызывающие обеспокоенность масштабы:
Technological developments that have pushed the limits of the unknown and the unexplored have occurred recently. В последнее время произошли технологические сдвиги, позволившие отодвинуть границы неизвестного и неизученного.
Gaps in the existing legal regime with regard to submarine cables have recently been highlighted. В последнее время обращается внимание на пробелы в действующем правовом режиме в отношении подводных кабелей.
The Government of Turkmenistan has recently demonstrated keen interest in strengthening regional economic cooperation in Central Asia. Правительство Туркменистана в последнее время продемонстрировало острый интерес к укреплению регионального экономического сотрудничества в Центральной Азии.
Indigenous women had recently begun to express concern about their participation and recognition of their leadership. Женщины из числа коренных жителей в последнее время стали выражать недовольство непризнанием их права на участие в общественной жизни и осуществление руководства.
UNDP has also recently scaled up its presence at the regional level. В последнее время ПРООН расширила свое присутствие на региональном уровне.
The level of lifelong learning among Lithuanian population has been decreasing recently. В последнее время отмечалось снижение показателей охвата населения Литвы обучением в течение всей жизни.
Traditionally commerce is a field which is considered masculine, but recently, some women began to work in this field. Торговля традиционно считалась мужским занятием, однако в последнее время в этой области начали работать несколько женщин.
Gender-related performance indicators and benchmarks have recently been promulgated by United Nations entities to measure progress, gaps and challenges in implementation. В последнее время организации системы Организации Объединенных Наций начинают активно использовать показатели и меры оценки деятельности по обеспечению учета гендерных аспектов для определения прогресса, пробелов и трудностей в осуществлении.
In the same vein, the proposal to introduce an internationally coordinated tax on cross-border financial transactions has recently received renewed attention. Точно так же в последнее время вновь стало привлекать внимание предложение о введении согласованного на международной основе налога на трансграничные финансовые операции.
There have recently been impressive examples of what an important role media can play in overcoming autocratic systems. В последнее время отмечались впечатляющие примеры того, какую важную роль средства массовой информации могут играть в борьбе с автократическими системами.
Mayors for Peace has been focusing recently on the total elimination of nuclear weapons. В последнее время организация "Мэры за мир" уделяет особое внимание проблеме полной ликвидации ядерного оружия.
New methods and products for malaria vector control have recently come to market. В последнее время на рынке появились новые методики и продукты для борьбы с переносчиками малярии.
They have recently been extended to the treatment of services out-sourced and delivered abroad where goods are not involved. В последнее время они стали распространяться на учет заказанных и предоставленных за границей услуг и в тех случаях, когда предметом операций товары не являются.
They noted that several global mercury inventories have been developed recently and that further efforts were planned to harmonize these. Они отметили, что в последнее время было создано несколько глобальных кадастров выбросов ртути и что планируется принять дальнейшие меры по их согласованию.
Tourism represents one of the few sectors in which LDCs managed to increase their share of world economic activity recently. Туризм является одним из немногих секторов мировой экономики, где НРС удалось в последнее время увеличить свое присутствие.
Although cotton prices have improved recently, distortions in the cotton market need to be addressed and reduced. Несмотря на повышение цен на хлопок в последнее время, необходимо сократить и устранить перекосы, существующие на рынке хлопка.
This had allowed for a certain stabilization of food prices, despite the crisis that recently hit the developing world. Это позволило в определенной степени стабилизировать цены на продовольствие, несмотря на кризис, затронувший в последнее время развивающиеся страны.
However, advertisements have recently become more balanced with regard to gender. Однако в последнее время реклама становится более гендерно сбалансированной.
The Government has thus recently launched a range of new initiatives. Соответственно, в последнее время правительством был предпринят ряд новых инициатив.
On the contrary, measures had recently been adopted to make people more aware of the problem. Напротив, в последнее время были приняты меры для повышения осведомленности общественности об этой проблеме.
Some areas where we have seen encouraging developments recently include: На наш взгляд, в последнее время позитивные сдвиги наблюдаются в следующих областях.
The significant investments recently undertaken and currently under way in the mining sector are expected to generate substantial mineral output and export earnings. Значительные инвестиции, осуществленные в последнее время в горнодобывающий сектор, должны существенно повысить объем добычи минеральных ресурсов и экспортных поступлений.
This was needed, in view of the slight increase recently in the protectionist trend. Это необходимо ввиду наметившегося в последнее время некоторого усиления протекционистских тенденций.
Strikes are uncommon in the Maldives, but have seen an increase recently. Забастовки происходят на Мальдивах редко, однако в последнее время наблюдалось их увеличение.