Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
Recently, 106 police officers against whom criminal charges of torture had been brought, had been dismissed. В последнее время 106 сотрудников полиции, против которых были возбуждены уголовные дела по обвинению в применении пыток, были уволены.
Recently this status has been recognized in respect of the Roma or Gypsy people. В последнее время статус такой социально-этнической группы признается и за рома, или цыганами.
Recently, with the appointment of women Justices of the Peace, there have been some instances where the Court has not granted leave to withdraw charges. В последнее время после назначения женщин на должность мировых судей имели место случаи, когда суд не давал разрешения на отзыв обвинения.
Recently, progress was made in that area in the context of the Global Compact Initiative, which I launched in 1999. В последнее время в этой области в рамках выдвинутой мной в 1999 году инициативы «Глобального договора» был достигнут определенный прогресс.
Recently couple of dedicated Bhojpuri channel, Mahuaa TV and Purva TV has been launched. В последнее время появились также 2 канала на бходжпури: Mahuaa TV и Purva TV.
Recently large soft drink companies have operated their own music festivals, such as Rock'n Coke and Fanta parties, which draw huge crowds. В последнее время крупные компании безалкогольных напитков организовывают свои музыкальные фестивали, такие как Rock'n Coke и Fanta, которые привлекают огромные толпы людей.
Recently, the city's government announced its intention to restore this part of historic Old Tbilisi as it was in the first half of the 20th century. В последнее время городские власти объявили о намерении восстановить эту часть исторического Старого Тбилиси, как это было в первой половине ХХ века.
Recently Sae Hyun hasn't come by even once. Сэ Хён в последнее время к нам не заходит.
Recently I've begun to think that if I should suddenly disappear even so I would have tasted the real essence of life. В последнее время я начал считать, что если я внезапно исчезну то всё равно я уже вкусил самую суть жизни.
Recently, the method is adapted as a support tool in the decision process underlying the selection, optimization, and management of financial portfolios. В последнее время метод был адаптирован как средство для систем поддержки принятия решений для отбора, оптимизации и организации биржевых корзин.
Recently, you don't even show an interest in your work! В последнее время Вы даже не проявляете интереса к Вашей работе!
Recently, there have been signs of a persistent risk of desertification in the Voronezh, Saratov, Orenburg and Omsk districts and the Republic of Buryatiya. В последнее время наметилась устойчивая тенденция риска опустынивания в Воронежской, Саратовской, Оренбургской, Омской областях, в Республике Бурятия.
Recently, one may note a new and widespread interest in finding out what the value of forests might be, and also much confusion. В последнее время можно отметить проявление нового повышенного интереса к определению возможной ценности лесов, что сопровождается, однако, немалой путаницей.
Recently, it has been understood, with good reason, that the prosecutor is free to decide whether or not to bring charges. В последнее время появились достаточные основания полагать, что прокуроры вправе по своему усмотрению решать вопрос о том, выдвигать ли обвинения или нет.
Recently, the high level of the NAIRU has been called into question (see box 7.6). В последнее время необходимость высокого НАИРУ была поставлена под сомнение (см. вставку 7.6).
Recently, the Ministry has focused its attention on revising and strengthening youth legislation addressing the housing, employment, education and industrial sectors. В последнее время министерство основное внимание уделяет пересмотру и укреплению законодательства по вопросам молодежи, охватывающего жилищное хозяйство, занятость, образование и промышленный сектор.
Recently, more attention has been given to the environmentally sound management of such activities, and decision-making has become more participatory. В последнее время больше внимания уделяется обеспечению безопасности такой деятельности для окружающей среды, при этом расширился круг людей, участвующих в принятии решений.
Recently, however, a broader process had been undertaken; a preliminary budget report was issued and then considered in consultation with all interested parties. Однако в последнее время осуществляется более широкий процесс; публикуется предварительный доклад по бюджету, и затем он рассматривается в консультации со всеми заинтересованными сторонами.
Recently, interest in language, handicraft and popular science books has significantly increased. В последнее время значительно повысился интерес к языковым учебникам, учебникам по ремеслам и научно-популярным книгам.
Recently, the number of victims that have fallen to this violence has reached a hundred a day, a most alarming number. В последнее время число жертв этого насилия достигло ста человек в день, и эта цифра не может не вызывать тревогу.
Recently, programmes related to demand management, conservation, and protection have been introduced in the region. В последнее время в регионе были приняты программы, касающиеся регулирования спроса, охраны и рационального использования водных ресурсов.
15.02 Recently new institutional arrangements have been introduced in a number of areas of the Department's responsibility. 15.02 В последнее время на министерство культуры, средств массовой информации и спорта были возложены новые обязанности.
Recently, the EU has developed a new framework for relations with these countries, known as Partnership and Cooperation Agreements (PCAs). В последнее время ЕС разработал новый рамочный механизм отношений с этими странами, известный под названием Соглашение о партнерстве и сотрудничестве (СПС).
Recently, emphasis has shifted from developing new laws to drafting lower-level regulations, government decisions, and methodological and procedural documents which provide better guidance for interpreting, implementing and enforcing existing laws. В последнее время акцент сместился с разработки новых законов на подготовку подзаконных нормативных актов, правительственных решений и методологических и процедурных документов с более четкими указаниями в отношении толкования, осуществления и правоприменения действующих законов.
Recently, the debate on the choice of appropriate exchange-rate regime for developing countries has focused on the bipolar or "two-corner" solution. В последнее время прения по поводу выбора надлежащего режима валютных курсов для развивающихся стран были сконцентрированы на двухполюсном или «альтернативном» решении.