However, recently, in view of the increasingly large sums of money involved, Malian banks had begun to open branches in countries of destination. |
Однако в последнее время, по мере увеличения соответствующих сумм, банки Мали стали открывать свои отделения в странах назначения мигрантов. |
However, the dynamic exchange of human resources between countries and an increase in the number of interracial marriages have recently raised a range of concerns involving ethnic minorities. |
Однако в последнее время динамичный обмен кадрами между государствами и увеличение числа межрасовых браков привели к возникновению ряда тревожных моментов, связанных с этническими меньшинствами. |
Particular attention will be given to strengthening national policy development and institutional and managerial capacity to deal with the implementation of the Millennium Declaration and the outcomes of the major global conferences held recently. |
Особое внимание будет уделяться повышению эффективности процесса разработки политики и укреплению организационного и управленческого потенциала стран для осуществления Декларации тысячелетия и решений проведенных в последнее время крупных глобальных конференций. |
Strong concerns have also recently been voiced regarding the risk posed by the transport of other dangerous cargo, such as heavy fuel oil. |
В последнее время высказывалась серьезная обеспокоенность по поводу того риска, с которым сопряжена перевозка и других опасных грузов, например тяжелого нефтяного топлива. |
The HIV/AIDS pandemic had recently also emerged as a further major constraint to social development in the subregion, with women and young people worst affected. |
В последнее время серьезным препятствием для социального развития в субрегионе также стала пандемия ВИЧ/ СПИДа, которая в первую очередь затрагивает женщин и молодежь. |
Despite the fact that the Security Council has increased the number of open meetings recently, the discussions at that level are not meaningful and useful. |
Несмотря на то, что в последнее время Совет Безопасности увеличил число открытых заседаний, обсуждения на этом уровне несущественны и бесполезны. |
The peace process had recently been making steady, if agonizingly slow, progress due to realistic approaches of the leaders of the two sides. |
В последнее время мирный процесс характеризовался постоянным, хотя и мучительно медленным прогрессом вследствие реалистичного подхода руководителей обеих сторон. |
But the fact is: recently, our visitors have so frequently asked us about "Fairytales" that we decided to make a step towards your desires. |
Однако факт: в последнее время посетители так часто спрашивали нас о "Fairytales", что мы решили сделать шаг навстречу вашим пожеланиям. |
The wealthier, eastern departments of Santa Cruz, Beni, Tarija, and Pando recently had been mobilizing in favor of autonomy. |
Более богатые восточные департаменты Санта-Крус, Бени, Тариха и Пандо в последнее время мобилизируют свои силы в сторону получения автономии. |
the number of the people applying to doctors of aesthetic medicine, has considerably increased recently. |
Число людей, обращающихся к врачам эстетической медицины, заметно возросло в последнее время. |
Well, of course, curves, and more about animation camera which "recently" added to my editor. |
Ну, конечно, кривые, и больше о анимации камеры, которые "в последнее время" добавила к своему редактору. |
Blog about your blog recently about a book a little while I started to understand. |
Блог о вашем блоге в последнее время о книге некоторое время я начал понимать. |
I remembered it after three weeks, when at the next ultrasound the surgeon asked me what I had recently done with my back. |
Вспомнила я о ней через три недели, когда на очередном УЗИ хирург спросил меня о том, что я делала в последнее время со своей спиной. |
A new tendency took shape recently. It lies in transferring from SEO to SEM (or Search Engine Marketing), qualitatively new level of development. |
В последнее время наметилась тенденция перехода SEO (поисковая оптимизация) на качественно новый уровень - уровень SEM или маркетинг поисковых систем. |
Not in a good position in Japan's software but now I think that recently a matter of language. |
Не в очень хорошем положении в Японии программное обеспечение, но теперь я думаю, что в последнее время вопрос языка. |
31 - Shaafa'is layers: a copy of which is Hestarpety in Ireland, has been printed recently in Egypt. |
31 - Shaafa'is слоев: копия которого Hestarpety в Ирландии, был напечатан в последнее время в Египте. |
In 2007: According to Gospel for Asia, the government has recently begun clamping down on Christians by barring some congregations from meeting for worship. |
В 2008 году: согласно Gospel for Asia, «правительство в последнее время запрещает некоторым христианским общинам собираться для проведения богослужений». |
The "Rococo line" is also traced in Ryabchenko's subsequent works, up to and including which were made recently. |
«Линия рококо» прослеживается и в последующих работах Рябченко, вплоть до сделанных в последнее время. |
Some modern shoe manufacturers have recently designed footwear to mimic the barefoot running experience, maintaining optimum flexibility and natural walking while also providing some degree of protection. |
Некоторые современные производители обуви в последнее время разработали обувь, чтобы имитировать ходьбу босиком, поддерживая оптимальную гибкость и естественную ходьбу, также обеспечивая некоторую степень защиты. |
This means that if a crisis comes as we passed recently, these funds will not go because there is a commitment. |
Это означает, что если кризис происходит, как мы прошли в последнее время, эти средства не пойдут, потому что есть обязательства. |
However recently most Sri Lankan domestic workers have fallen under the category of 'contract slavery', given the legal and employment conditions they face. |
Однако в последнее время большинство ланкийцев-домашних работников стали попадать под категорию «контрактное рабство», с учётом правовых условий труда с которыми они сталкиваются. |
Many historians have recently argued that the Norman conquest of Islamic Sicily (1060-91) was the start of the Crusades. |
В последнее время, многие историки стали утверждать, что норманнское завоевание мусульманской Сицилии (1060-91) было началом крестовых походов. |
Legally it should be applied only to male students, but the idea of making the caning of girls lawful has recently been debated. |
По закону оно может применяться только к мальчикам, но идея ввести такие же наказания для девочек обсуждалась в последнее время. |
You see that family of Logan's recently, the Hamburgers? |
Ты видишь эту семейку Логана в последнее время, этих Гамбургеров? |
Did something happen recently between you and Robin? |
Между вами с Робин что-нибудь происходило в последнее время? |