Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
It is important to emphasize that the major violator is the Serbian side, though recently the Croatian side has engaged in violations as well. Важно подчеркнуть, что больше всего нарушений приходится на сербскую сторону, хотя в последнее время хорватская сторона также начала совершать нарушения.
There has been no major increase recently in the movement by the Government of its soldiers to assembly areas. В последнее время не наблюдается никакого крупного увеличения масштабов перемещения правительством своих военнослужащих в пункты сбора.
The illegalities by the United States violating the Korean Armistice Agreement and paralyzing the armistice supervisory mechanism have recently reached a climax. Противозаконная деятельность Соединенных Штатов, совершаемая в нарушение Соглашения о перемирии в Корее и парализующая механизм контроля за перемирием, в последнее время достигла своей высшей точки.
In addition, the need to promote the security of the individual has recently acquired particular prominence. Кроме того, в последнее время особенное значение приобрела необходимость содействия безопасности личности.
It is very encouraging that we recently witnessed really serious activity, a very serious peace plan. Очень отрадно, что в последнее время мы стали свидетелями действительно серьезной деятельности, весьма серьезного мирного плана.
To tell the truth, he had changed a lot recently. По правде говоря, он сильно изменился в последнее время.
Denise, have you been dating anyone recently? Денис, ты ни с кем в последнее время не встречалась?
Nothing's happened recently to shake my self-confidence. В последнее время ничто не подрывало мою самооценку.
The Council notes with similar concern that several other soldiers of the United Nations have been killed recently in similar circumstances. Совет с такой же обеспокоенностью отмечает, что в последнее время при аналогичных обстоятельствах было убито еще несколько военнослужащих Организации Объединенных Наций.
Two more African countries were recently added to the list of the least developed countries while only one was removed. В последнее время в список наименее развитых стран были включены еще две африканские страны, а исключена из него лишь одна.
It gives me great pleasure to report that the pace of ratifications has recently increased significantly. Мне доставляет глубокое удовлетворение сообщить, что темпы ратификационного процесса в последнее время значительно возросли.
It must be noted that recently the internal legislation of Ukraine has come considerably closer to the stipulations of this Covenant. Необходимо отметить, что в последнее время внутреннее законодательство Украины существенно приблизилось к положениям настоящего Пакта.
But some countries are recently adopting more open regimes. Однако некоторые страны в последнее время вводят более открытые режимы.
But the high-technology international markets abroad have recently become extremely competitive. Однако конкурентная борьба на международных рынках наукоемкой продукции в последнее время чрезвычайно обострилась.
A number of conferences dealing with development-related problems have taken place recently or will take place in the next year. Целый ряд конференций, на которых затрагивались проблемы развития, был проведен в последнее время либо будет проводиться в будущем году.
I am glad to state that we have recently managed to fulfil this aim successfully. Я имею удовольствие сообщить, что в последнее время нам удавалось выполнять эту задачу довольно успешно.
Some progress has been registered recently in the field of disarmament. В последнее время отмечен некоторый прогресс в области разоружения.
In Italy, we have recently witnessed a significant demographic drop caused by a tangible decrease in births. В последнее время мы стали свидетелями значительного демографического спада в Италии, вызванного существенным снижением рождаемости.
She welcomed the steps that had recently been taken to strengthen the independence of the Office of Internal Oversight Services. Оратор высоко оценивает шаги, предпринятые в последнее время в целях укрепления независимости Управления служб внутреннего надзора.
We have recently witnessed with deep concern an explosion of devastating conflicts in Europe, Africa, Asia and Latin America. В последнее время мы стали свидетелями вызвавшей у нас глубокую озабоченность целой волны опустошительных конфликтов, пронесшихся над Европой, Африкой, Азией и Латинской Америкой.
With respect to development, his country had recently experienced rapid, sustained economic growth. Что касается развития, то в его стране в последнее время наблюдается быстрый и устойчивый экономический рост.
Those economies had recently been growing at a high rate, which had resulted in a high demand for energy. В последнее время в этих странах наблюдаются высокие темпы роста, что обусловило высокий спрос на энергию.
Collaboration with ECA has also recently been strengthened to address more specifically the promotion of traditional and non-conventional food. В последнее время было расширено сотрудничество с ЭКА, с тем чтобы более конкретно содействовать использованию традиционных и нетрадиционных продуктов питания.
Today, these arrangements do not seem entirely adequate to cope with certain demands that, although not unprecedented, have recently intensified. Таким образом, в настоящее время становится ясным, что такой механизм уже не позволяет удовлетворять определенные потребности, которые, хотя и не являются абсолютно новыми, стали приобретать в последнее время все возрастающее значение.
However, petroleum has been extracted recently, producing an estimated 700,000 barrels per year. Однако в последнее время она стала вести добычу нефти в объеме, составляющем, по оценкам, 700000 баррелей в год.