Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
Recently, some degree of transparency has entered the work of the sanctions committees of the Security Council, and their decision-making processes have become more independent. В последнее время некоторая степень транспарентности появилась в работе комитетов по санкциям Совета Безопасности, и процессы принятия решений в этих комитетах стали более независимыми.
Recently, the international community, with close coordination between international agencies, has made its utmost effort to provide humanitarian assistance in spite of various constraints. В последнее время международное сообщество, при тесной координации между международными учреждениями, предпринимает максимум усилий для оказания гуманитарной помощи, несмотря на различные препятствия.
Recently, we have heard some statements that contained positive elements with respect to reactivating the peace process and drawing attention to the explosive situation in the Middle East. В последнее время мы слышали ряд заявлений, в которых содержались конструктивные предложения в отношении активизации мирного процесса и обращалось внимание на взрывоопасную ситуацию на Ближнем Востоке.
Recently, however, funding has not been commensurate, which has led to the closure of some offices and the curtailing of a number of programmes and operations. Однако в последнее время финансирование было явно недостаточным, что привело к закрытию некоторых отделений и свертыванию ряда программ и операций.
Recently, the strengthening of the Peacebuilding Commission has become a general concern of all States in the context of the outcome of the 2005 World Summit. В последнее время вопрос об укреплении Комиссии по миростроительству стал источником общей обеспокоенности всех государств в контексте итогов Всемирного саммита 2005 года.
Recently, efforts have been made to create a sort of "club of the elect", which excludes the majority of the world's nations. В последнее время предпринимаются усилия сколотить некий «клуб избранных», в который не попадает большинство государств мира.
Recently, the CPCE has increased its efforts to promote a public understanding of the Basic Law, which provides the constitutional guarantees for human rights protection in the Region. В последнее время Комитет активизировал свои усилия по повышению осведомленности общественности об Основном законе, который обеспечивает конституционные гарантии защиты прав человека в Районе.
Recently we have focused our attention on a range of related issues. В последнее время данной проблеме было уделено самое пристальное внимание.
Recently, in some larger cities a more proactive approach is being taken to formulating effective strategies; this has resulted in some municipal waste management being outsourced. В последнее время в некоторых крупных городах для формулирования эффективных стратегий стал применяться более упреждающий подход; это привело к передаче управления городскими отходами внешним подрядчикам.
Recently, in response to the social challenges, the Commissioner for Human Rights had initiated an action plan to synchronize future steps of all relevant stakeholders to deal with similar confrontations. В последнее время в ответ на социальные проблемы Уполномоченный по правам человека начал осуществление плана действий по координации последующих шагов всех соответствующих заинтересованных сторон для урегулирования подобных конфликтов.
Recently, we have seen a broad range of measures taken by people to achieve social justice and to realize their rights and freedoms. В последнее время мы становимся свидетелями самых разнообразным мер, принимаемых людьми для достижения социальной справедливости и осуществления своих прав и свобод.
Recently, there has been an intensified response at the intergovernmental level to develop and implement strategies that would give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. В последнее время на межправительственном уровне активизировалась деятельность по разработке и осуществлению стратегий, призванных обеспечить молодежи во всем мире реальную возможность получения достойной и продуктивной работы.
Recently, there has been an increasing use of indigenous languages on public interest community radio stations, which provide many indigenous Guatemalans with their only access to news. В последнее время коренные языки все шире используются местными общественными радиостанциями, которые дают многим коренным гватемальцам единственный доступ к новостям.
Recently, equality policies in the Armed Forces have achieved a very substantial improvement in the enlistment of women in the army. В последнее время благодаря проводимой в Вооруженных силах политике обеспечения равноправия удалось добиться существенного увеличения числа женщин на военной службе.
Paragraph 75: Recently, there have been incidents that have had grave consequences and led to the loss of life and property. Пункт 75: В последнее время происходили инциденты, которые имели серьезные последствия и оборачивались гибелью людей и уничтожением имущества.
Recently DPRK makes its every effort to promote cooperation with international human rights treaty bodies and other countries in the field of human rights. В последнее время прилагаются активные усилия для осуществления сотрудничества с международными организациями по правам человека и многими странами в области прав человека.
Recently, the Programme for International Student Assessment (PISA) has attracted much attention in the international arena. В последнее время значительный интерес на международной арене вызывает Программа международной оценки учащихся (ПМОУ).
Recently, it has been noted that a number of women have joined the boards of publicly traded companies, in some cases as chairpersons. В последнее время отмечается, что ряд женщин был включен в советы публичных компаний, при этом в некоторых случаях в качестве их председателей.
Recently, the NCLW has taken a number of initiatives designed to give a positive boost to women's rights in Lebanon. В последнее время НКЛЖ выступал с рядом инициатив, направленных на то, чтобы дать позитивный импульс продвижению прав женщин в Ливане.
Recently, the tendency of Mongolian citizens' cross-cultural marriages is increasing; 90 per cent of citizens married to foreigners are women. В последнее время возросла тенденция межкультурных браков монгольских граждан; 90 процентов граждан, состоящих в браке с иностранцами, женщины.
Recently, it's been increasingly complicated to control the people outside Старец: В последнее время стало очень сложно контролировать людей снаружи.
Recently, we have included antiretroviral drugs in the National Drug Formulary and have set up a mechanism for the importation of affordable antiretroviral drugs. В последнее время мы включили антиретровирусные медикаменты в Национальный формуляр лекарственных препаратов и создали механизм для ввоза доступных антиретровирусных медикаментов.
Recently, the link between piracy, kidnapping and ransom payments in financing embargo violations committed by armed groups has received increased attention. В последнее время повышенное внимание привлекла связь между пиратством, похищениями людей и выплатами выкупов с финансированием нарушений эмбарго, совершаемых вооруженными группировками.
Recently, there has been significant progress in the study, management and development of transboundary aquifers with the Bolivarian Republic of Venezuela and Ecuador. В последнее время был достигнут значительный прогресс в исследовании, рациональном использовании и освоении трансграничных водоносных горизонтов совместно с Боливарианской Республикой Венесуэла и Эквадором.
Recently, the programme focused its efforts on the urgent needs of societies in Central Asia to constructively involve its Islamic majority population in preventing, resolving and transforming conflict. В последнее время в рамках этой программы основное внимание уделялось настоятельной необходимости конструктивного вовлечения исламского большинства населения стран Центральной Азии в деятельность по предупреждению, урегулированию и преобразованию конфликтов.