Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
Liechtenstein was concerned that, recently, human rights appeared to have been banished from the mainstream of United Nations activities. Лихтенштейн обеспокоен тем, что в последнее время складывается впечатление, что права человека были изъяты из основного направления деятельности Организации Объединенных Наций.
The measures recently taken to protect the educational and religious rights of enclaved Greek Cypriots had been too late. Принятые в последнее время меры по защите образовательных и религиозных прав проживающих в анклаве киприотов-греков были слишком запоздалыми.
The current theme was child-headed households, whose numbers had recently increased in some regions. Данная тема посвящена возглавляемым детьми домохозяйствам, число которых в последнее время выросло в ряде регионов.
Tensions between freedom of expression and religion had recently come to the fore. В последнее время на передний план вышла напряженность между свободой выражения мнений и религией.
The world has recently witnessed the practice of collective expulsion of nationals of an enemy State in the 1998 war between Ethiopia and Eritrea. В последнее время в войне между Эфиопией и Эритреей в 1998 году также практиковалась высылка граждан неприятельского государства.
Many States that have recently modernized their secured transactions law adopt the second approach. Второго подхода придерживаются многие государства, обновившие в последнее время свое законодательство об обеспеченных сделках.
OIOS has recently learned that girls are following contingents from locality to locality, offering their services. В последнее время УСВН получило информацию о том, что девочки перемещаются вслед за контингентами, предлагая свои услуги.
Mexico is therefore joining the efforts to revitalize the disarmament machinery, which has recently encountered serious difficulties in the conduct of its work. Именно по этой причине Мексика присоединяется к усилиям с целью активизации механизма разоружения, который в последнее время сталкивался с серьезными трудностями при осуществлении своей работы.
Many delegations from developing countries said that their countries had recently experienced relatively high growth rates. Многие делегации из развивающихся стран указывали, что в последнее время в их странах наблюдаются относительно высокие темпы экономического роста.
The reform is encouraging when we consider that economic growth has recently been more than 6 per cent annually. Эта реформа вызывает оптимизм, если учесть, что в последнее время ежегодный экономический прирост превышает 6 процентов.
Ethiopia's non-traditional exports had recently increased dramatically as a result of structural changes brought about by export diversification and import substitution. В последнее время благодаря структурным изменениям, происшедшим под влиянием диверсификации экспорта и замещения импорта, в Эфиопии отмечается впечатляющий рост экспорта нетрадиционных экспортных статей.
That should not imply a lessening of attention to the human rights situation in the country, which had recently deteriorated. Этот факт не должен означать ослабление внимания к положению в области прав человека в этой стране, обстановка в которой в последнее время ухудшилась.
However, those orientations have been largely prescriptive and some of the underlying assumptions have recently been questioned. Однако такие рекомендации в основном носили директивный характер, а некоторые из лежащих в их основе принципов в последнее время были поставлены под сомнение.
Although the SPECA countries have recently made significant steps in reforming their customs administrations, many obstacles to better operations remain. Хотя в последнее время страны СПЕКА предприняли важные шаги в реформировании своих таможенных органов, на пути дальнейшего повышения эффективности операций по-прежнему сохраняются многочисленные препятствия.
ISO CASCO made available a room document on their recently published documents, ongoing technical work and new projects. КАСКО ИСО представил документ зала заседаний, посвященный его опубликованной в последнее время документации, проводимой технической работе и новым проектам.
The incidence of indirect fire into the international zone in Baghdad has increased recently. В последнее время в международной зоне в Багдаде участились неприцельные обстрелы.
In that context, some agencies recently eliminated the subscription charges for specific databases. В этой связи следует указать, что некоторые учреждения в последнее время отказались от взимания платы за пользование определенными базами данных.
As well, home-based health care has recently received much attention as an alternative means of increasing autonomy among older persons. Кроме того, в последнее время значительное внимание уделялось медицинскому обслуживанию на дому как одному из альтернативных средств обеспечения большей самостоятельности пожилых людей.
Other events have recently brought these issues to international attention: Внимание международного сообщества к этим вопросам в последнее время привлекалось и в ходе других мероприятий:
Relations between the Sudan and Eritrea, which had improved in December, have recently become more difficult again. В последнее время вновь осложнились отношения между Суданом и Эритреей, которые несколько улучшились в декабре.
In the Russian Federation, the chemical weapons destruction programme has gained good momentum as a number of new destruction facilities have recently come online. В Российской Федерации, по мере того как в последнее время входит в строй ряд новых ликвидационных объектов, набирает хорошую динамику программа уничтожения химического оружия.
The delegation concluded that Colombia had recently been very proactive in improving security, and due attention had been given to foreign investors. В заключение эта делегация отметила, что в последнее время Колумбия принимает очень активные меры по улучшению безопасности и уделяет должное внимание иностранным инвесторам.
This trend has been particularly apparent since 1980, but it has intensified recently. Эта тенденция особенно выражена с 1980 года, однако в последнее время она проявляется еще рельефнее.
The external economic environment has recently witnessed some improvement for LDCs. В последнее время внешнеэкономическая среда продемонстрировала некоторые улучшения для НРС.
Much of discussion was centred around the issue of marketing boards, recently dismantled in most developing countries. З. Значительная часть дискуссии была посвящена вопросу о советах по сбыту, которые в последнее время были упразднены в большинстве развивающихся стран.