| Mr Augusto Marineo had recently conducted very important operations. | Доктор Аугусто Маринео вел в последнее время несколько важных дел. |
| He said you haven't contacted him recently | Он сказал, что ты в последнее время с ним не общаешься |
| Yes, actually I haven't been home a lot recently. | Вообще, я в последнее время не дома. |
| By the way, I've been having problems with constipation recently. | В последнее время у меня начались проблемы с желудком. |
| I'm asking because some of us think you've looked a bit tired recently. | Просто некоторые отмечают, что Вы в последнее время кажетесь уставшим. |
| Patient's visited China a lot recently. | Пациент в последнее время часто бывает в Китае. |
| Have you been in Calais recently? | Вы были в Кале в последнее время? |
| Did he say if anyone had contacted him recently? | Он бы сказал, если бы кто-то вышел с ним на связь в последнее время? |
| And recently it became so fashionable, that I had to refuse some offers. | А в последнее время оно так вошло в моду, что от некоторых предложений приходилось отказываться. |
| Has he been acting strange recently? | Он вел себя странно в последнее время? |
| I haven't been feeling myself recently. | Я в последнее время себя плохо чувствую. |
| How was your husband in himself recently? | Как были дела у мужа в последнее время? |
| We've become rather staid recently. | В последнее время мы стали чересчур солидными. |
| In North America, although the greatest amount of methamphetamine seizures was found in the United States, there was a sizeable increase in Mexico recently. | В Северной Америке, несмотря на то что наибольшее количество изъятий метамфетамина было зарегистрировано в Соединенных Штатах, в последнее время отмечался значительный рост в Мексике. |
| Moreover, Azerbaijan has recently been trying to enlarge the zone of conflict through the escalation of the situation on the border between Armenia and Azerbaijan. | Кроме того, в последнее время Азербайджан пытается расширить район конфликта, обостряя ситуацию на границе между Арменией и Азербайджаном. |
| Authorities and humanitarian agencies have told the Panel that cases of armed robbery have recently dramatically increased, particularly in northern Niger and northern Mali. | Власти и гуманитарные учреждения рассказали Группе о резком увеличении в последнее время случаев вооруженных ограблений, особенно на севере Нигера и на севере Мали. |
| This is a welcome development which improves again the Mission's recently limited ability to exercise the rule of law in the north of Kosovo. | Это позитивное событие, которое вновь расширяет ограниченные в последнее время возможности Миссии по осуществлению правоохранительной деятельности в северной части Косово. |
| Against this general trend, a number of resource-rich countries have recently been able to borrow on international bond markets at a relatively low cost. | Вопреки этой общей тенденции ряд богатых ресурсами стран в последнее время привлекали на международных рынках облигаций заимствования по относительно низким ставкам. |
| Other challenges have emerged recently with the winds of change that began to blow through the region three years ago. | Другие появились в последнее время, когда, три года назад, над всем регионом подули ветры перемен. |
| In the Caribbean Community (CARICOM), there had recently been decreasing levels of concessionality, which pushed economies further into debt. | В Сообществе стран Карибского бассейна (КАРИКОМ) в последнее время наблюдалось сокращение предоставления льготных условий, что ввергло их экономику в долги. |
| The project has also recently faced challenges in obtaining imported construction materials, owing mainly to the introduction of a 3 per cent withholding tax. | В последнее время при осуществлении проекта возникли также трудности с получением импортных строительных материалов, что объясняется главным образом введением удерживаемого налога в размере 3 процентов. |
| The right to one's homeland is the positive expression of the international prohibition of forced population transfers, recently referred to as ethnic cleansing. | Право на свою родину является позитивным выражением международного запрета на принудительное перемещение населения, которое в последнее время называют «этнической чисткой». |
| UNEP has recently also strengthened governance arrangements for certain trust funds to improve transparency and accountability in the use of those funds. | В последнее время в ЮНЕП были значительно укреплены механизмы осуществления руководства рядом целевых фондов в целях повышения транспарентности и подотчетности их использования. |
| This has recently led to an increase in the core resource base and to certain increases in non-core resources. | В последнее время это способствует увеличению базы основных ресурсов и определенному увеличению неосновных ресурсов. |
| Thus, while the share of wages tends to increase with overall income growth, recently this linkage has been weakening. | Таким образом, хотя доля заработной платы, как правило, возрастает с общим ростом доходов, в последнее время эта взаимосвязь ослабевает. |