Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
I was thinking about you recently probably because I'm treating your good friend Я думал о Вас в последнее время вероятно, потому что я лечил Вашего хорошего друга.
What, do you mean recently? Вы имеете в виду в последнее время?
How come you are so stylish recently, Sabina? Что это ты, Сабинка, в последнее время такая шикарная?
Rare earth metals have recently gained attention in view of their strategic importance in areas such as defence, green energy and information technology industries. Редкоземельные металлы в последнее время стали привлекать к себе повышенный интерес с учетом их стратегического значения для оборонных отраслей, "зеленой" энергетики и сектора информационных технологий.
The question of job creation has recently gained additional global attention and focus and there is increasing awareness that more coherent efforts by national and international actors are required. В последнее время вопросу о создании рабочих мест на глобальном уровне стало уделяться еще более пристальное внимание, и в настоящее время повышается уровень осведомленности о необходимости предпринятая более согласованных усилий со стороны национальных и международных действующих лиц.
Various development account projects in trade facilitation have been jointly implemented by ESCAP and ECE, while recently they have also included participation from other regional commissions. ЭСКАТО и ЕЭК совместно осуществляют различные проекты по содействию торговле, финансируемые со Счета развития (в последнее время в них также стали принимать участие и другие региональные комиссии).
Despite an overall trend towards the abolition of the death penalty, some States with de facto moratoriums had recently resumed executions. Несмотря на общую тенденцию к отмене смертной казни, некоторые государства, провозгласившие де-факто моратории на смертную казнь, в последнее время вновь стали применять ее.
However, primary disability in women has recently decreased as compared to 2006, while for men it remains a high one. Однако в последнее время уровень распространенности первичной инвалидности у женщин снизился по сравнению с 2006 годом, а у мужчин он по-прежнему остается высоким.
So no change in your father's routine or behavior recently? То есть в последнее время никаких изменений в повседневной жизни или в поведении вашего отца?
Harald, have you been to Ferdinand's Pub recently? Харальд, ты бывал в последнее время в пабе "У Фердинанда"?
Did he leave anything special in your care recently? Он не передавал тебе что нибудь особенное в последнее время?
This training activity has focused on recently emerging issues such as family problems, juvenile delinquency and children without family support. В ходе подготовки внимание заострялось на таких возникающих в последнее время проблемах, как трудности в семье, преступность несовершеннолетних и положение детей, оказавшиеся без поддержки семьи.
Many multilateral and bilateral development assistance and finance programmes have recently developed specific funds for climate- and energy-related activities. В последнее время в рамках целого ряда многосторонних и двусторонних программ оказания помощи и финансирования в целях развития были созданы специальные фонды для финансирования мер, связанных с изменением климата и энергетикой.
The world has recently witnessed in a number of contexts how the use of lethal force during arrest can be the spark that ignites widespread demonstrations and riots. В последнее время мир не раз был свидетелем того, как смертоносное применение силы во время ареста было той самой искрой, от которой разгорался пожар массовых демонстраций и беспорядков.
The Group has been informed by a representative of IMF that its provisional data indicates that revenue has increased recently due to improved collection efforts and supervision. Представитель МВФ информировал Группу о том, что имеющиеся в его распоряжении предварительные данные указывают на то, что в последнее время в результате совершенствования методов сбора налогов и надзора объем поступлений увеличился.
The prosecution is preparing additional warrant requests against 13 individuals who have been indicted recently and who are believed to be currently residing outside Timor-Leste. Обвинение готовит дополнительные заявки на выдачу ордеров в отношении 13 лиц, которым были предъявлены обвинения в последнее время и которые, как считается, в настоящее время проживают за пределами Тимора-Лешти.
The Anti-Corruption Commission, which was established five years ago by President Kabbah, has recently been strengthened with the addition of international and national staff. Комиссия по борьбе с коррупцией, которая была создана пять лет тому назад президентом Каббой, в последнее время была укреплена в результате привлечения к ее работе международного и национального персонала.
Parties to the NPT had faced significant challenges recently, particularly from States that had cheated on their obligations and had defied the international community. В последнее время участники ДНЯО столкнулись с серьезными угрозами, которые исходят, в частности, от государств, уклоняющихся от выполнения взятых на себя обязательств и бросающих вызов международному сообществу.
A formal whistle-blower protection policy, based on best practices and that recently introduced at United Nations Headquarters in New York, is under consideration for introduction in UNIDO. В настоящее время в ЮНИДО на предмет внедрения рассматривается вопрос об официальной политике в отношении защиты информаторов на основе передовой практики и принципов, введенных в последнее время в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
In that context, I would like to highlight the important measures recently taken by the European Union as referred to previously by my French colleague. В этом контексте я хотел бы особо отметить те важные меры, которые были приняты в последнее время Европейским союзом и о которых уже говорил мой французский коллега.
It would be useful to have statistics on the use of that provision and to know whether anyone had recently been convicted of defamation. Было бы полезно располагать статистическими данными о случаях применения этого законоположения, а также знать, были ли в последнее время вынесены обвинительные приговоры по делу о диффамации.
She noted that women's enrolments in law schools across Canada had recently equalled and in some cases surpassed those of men, and those advances were expected to continue. Она отмечает, что в последнее время на юридические факультеты учебных заведений Канады женщин поступает столько же, а иногда и больше, чем мужчин, при этом такая тенденция, как ожидается, сохранится и в будущем.
Many of the weapons that have recently been seized were legally purchased but were diverted for illicit purposes in exchange for money or drugs. Следует отметить, что значительная часть оружия, конфискованного в последнее время, была приобретена легально, однако затем была передана в незаконный оборот в обмен на деньги или наркотики.
However, no action to this end has been taken, and the Ethiopian military authorities recently indicated that such a step would essentially be a political decision. Вместе с тем для этого не было предпринято никаких мер, и в последнее время военные власти Эфиопии указали, что такой шаг по сути носил бы характер политического решения.
Japan and Lithuania have recently set up comprehensive job placement and career counselling offices to support graduates at all levels of their job search. В Японии и Литве в последнее время создаются комплексные службы трудоустройства и консультирования по вопросам выбора карьеры, с тем чтобы помочь выпускникам во всех аспектах поиска работы.