Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
Recently, the logical framework approach has been consistently applied to the design, monitoring and evaluation of the activities of the Account. В последнее время к планированию, контролю и оценке деятельности, финансируемой из средств Счета, неизменно применяется подход, основанный на логических структурах.
Recently, the filmmakers shot James Bond: Casino Royal here. В последнее время это был, напр. «Джеймс Бонд, Казино «Рояль».
Recently, many Caribbean States also firmly reiterated their policy against shipments of nuclear waste through their waters. В последнее время многие государства Карибского бассейна решительно заявили также о том, что они выступают против транспортировки радиоактивных отходов через их территориальные воды.
Recently the weight of intraregional foreign investment among transition economies has tended to grow primarily in terms of the number of enterprises. В последнее время в странах с переходной экономикой появилась тенденция к увеличению доли внутрирегиональных иностранных капиталовложений, что выражается прежде всего в росте числа предприятий.
Recently, there have also been vigorous efforts to teach French, Portuguese and Afrikaans wherever facilities and competent teaching personnel are available. В последнее время были также приложены значительные усилия к преподаванию французского, португальского языков и африкаанса там, где для этого имелись соответствующие средства и компетентный обучающий персонал.
Recently, the Government of Palau had worked with numerous United States agencies to ensure environmental protection during repair and construction of economically crucial roads. В последнее время правительство Палау сотрудничает с рядом учреждений Соединенных Штатов с целью обеспечить охрану окружающей среды при ремонте и строительстве дорог, имеющих исключительно важное значение с точки зрения экономического развития.
Recently concluded multilateral arms control and disarmament agreements provide quite a significant new experience for developing further the concept of international verification. Заключенные в последнее время многосторонние соглашения по контролю над вооружениями и разоружению обогащают нас новым опытом, имеющим весьма существенное значение для дальнейшей разработки концепции международного контроля.
Recently, concerted efforts have been undertaken to integrate rehabilitation and development activities into humanitarian programmes designed to address the continuum for a number of emergency situations. В последнее время предпринимались согласованные усилия для включения мероприятий по восстановлению и развитию в программы гуманитарной помощи, разработанные в целях решения проблем непрерывного перехода для ряда чрезвычайных ситуаций.
Recently, however, INSTRAW has been relying increasingly on United Nations regular budget funding for almost all of its requirements. Тем не менее в последнее время МУНИУЖ все больше полагался на финансирование почти всех своих потребностей по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Recently, one political party in the Republika Srpska voiced criticism about Kosovo Albanian refugees being settled in pre-war Serb villages. В последнее время одна из политических партий в Республике Сербской высказала критику в отношении расселения в довоенных сербских деревнях беженцев из числа косовских албанцев.
Recently, HIV/AIDS featured prominently in the UNICEF medium-term plan and in the World Bank's increased efforts in Africa. В последнее время проблема ВИЧ/СПИДа занимает важное место в рамках среднесрочного плана ЮНИСЕФ и в контексте активизированных усилий Всемирного банка в Африке.
Recently, a number of transparency measures, such as the Chairman's briefings to non-members, have been introduced. В последнее время был осуществлен целый ряд мер по укреплению транспарентности, таких, как проведение Председателем брифингов для нечленов Совета.
Recently quarries for construction material have been expanding and increasing in numbers, quite often illegally. В последнее время наблюдается расширение и рост числа карьеров, в которых добывают материалы для строительства, причем довольно часто незаконным образом.
Recently Africa has made great progress in ending conflicts and promoting rehabilitation, including efforts on building the African Peace and Security Architecture and promoting African Peer Review Mechanism. В последнее время Африка достигла огромного прогресса в том, что касается прекращения конфликтов и содействия восстановлению, включая усилия по созданию африканской архитектуры мира и безопасности и развитию Африканского механизма коллегиального обзора.
Recently the focus on the Millennium Development Goal indicators has led to closer cooperation between WHO and other United Nations agencies. Сосредоточение внимания в последнее время на целевых показателях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, стимулировало укрепление сотрудничества между ВОЗ и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Recently, considerable contributions were received against pledges, bringing the total amount received to US$ 2.7 million. В последнее время были получены значительные средства по линии объявленных взносов, в результате чего общая сумма полученных средств составила 2,7 млн. долл. США.
Recently, it has partnered with FAO to promote food security and agricultural diversification through the Council for Trade and Economic Development. В последнее время он сотрудничал с ФАО в целях обеспечения продовольственной безопасности и диверсификации сельского хозяйства в рамках Совета по торговле и экономическому развитию.
Recently, shortages have been exacerbated by decreased rainfall and power outages that reduced production. В последнее время нехватка воды стала ощущаться острее из-за уменьшения количества осадков и перебоев с передачей электроэнергии, в результате которых объем производства сократился.
Recently, the catching-up economies have endeavoured to improve overall public governance and intensified their fight against corruption in a number of areas. В последнее время страны с экономикой догоняющего типа предпринимают усилия в целях улучшения общего государственного управления и активизировали свою борьбу с коррупцией в ряде областей.
(Recently, inquest juries in England and Wales have tended not to return verdicts of suicide. (В последнее время, как правило, в ходе проводимых жюри в Англии и Уэльсе расследований вердикты о самоубийстве не выносились.
Recently, a reliance on the market to provide houses has not succeeded in meeting increasing demand. Прилагавшиеся в последнее время попытки положиться на рынок в плане обеспечения населения жильем в контексте растущего спроса также не увенчались успехом.
Recently only very few civilians were referred to military or emergency courts and the normal criminal code was applied. В последнее время лишь очень небольшое число гражданских лиц предстало перед военными или чрезвычайными судами, причем при этом применялся обычный Уголовный кодекс.
Recently the global economic recession and changes in climate have reversed progress for the most vulnerable women. З. В последнее время глобальный экономический спад и изменения климата обратили вспять прогресс, достигнутый в улучшении положения наименее защищенных категорий женщин.
Recently the food crisis had hit LDCs hard, with 21 of them becoming "food insecure". В последнее время продовольственный кризис серьезно сказался на НРС, и в 21 из них продовольственное положение стало небезопасным.
Recently, good relations between security and other power agencies have been developed within the framework of the Shanghai Cooperation Organization. В последнее время развитие благоприятных взаимоотношений между органами безопасности и другими силовыми структурами наметилось в рамках Шанхайской Организации Сотрудничества (ШОС).