While recently some torture cases have reached the courts, the Special Rapporteur found that, overall, most complaints mechanisms are ineffective. |
Хотя в последнее время некоторые случаи применения пыток были доведены до сведения судов, Специальный докладчик констатировал, что в целом большинство механизмов представления жалоб являются неэффективными. |
The adoption of the programme of work is a reflection of the positive environment that has prevailed recently in international disarmament forums and systems. |
Принятие программы работы отражает позитивную обстановку, превалирующую в последнее время в рамках международных разоруженческих форумов и режимов. |
Ms. Morgan said that recently, trafficking in children had become a problem. |
Г-жа Морган говорит, что в последнее время особенно острой стала проблема торговли детьми. |
Other legislative initiatives have been recently implemented, such as a regulation of legal aid, allowing access to justice for economically disadvantaged groups. |
В последнее время были реализованы и другие законодательные инициативы, такие как регулирование правовой помощи, позволяющей получать доступ к правосудию группам, находящимся в экономически уязвимом положении. |
It asked about concrete steps have been taken recently to improve the situation of human rights defenders. |
Она спросила, какие конкретные шаги были предприняты в последнее время для улучшения положения правозащитников. |
The National Women's Commission has recently been strengthened and is tasked with oversight of the implementation of CEDAW. |
В последнее время была укреплена Национальная комиссия по делам женщин, которой был поручен надзор за осуществлением КЛДЖ. |
Canada had recently undertaken comprehensive reform of its insolvency legislation. |
Канада в последнее время проводит все-объемлющую реформу своего законодательства о несостоятельности. |
A new course was recently introduced that is designed to increase the number of women in executive posts in Uzbekistan. |
В Узбекистане в последнее время также осуществляется курс на увеличение количества женщин в органах исполнительной власти. |
We have seen some small rises in HIV infections recently, as have several other developed countries with comparable epidemics. |
В последнее время отмечается некоторое увеличение числа случаев инфицирования ВИЧ, как это имеет место в ряде других развитых стран с сопоставимыми эпидемиологическими характеристиками. |
Efforts have been taken in some EECCA countries recently to harmonize domestic standards with international ones. |
В последнее время некоторые страны ВЕКЦА прилагали усилия по гармонизации национальных нормативов с международными нормативными документами. |
It's not normal for me. It's only recently. |
Для меня не нормально, это в последнее время... |
Haven't seen you and the other guys around Marcel's recently. |
Тебя и других парней не видать в "Марселе" в последнее время. |
I've visited a number of old friends recently. |
Я посетил много друзей в последнее время. |
And anything else I may have done recently, hence the flowers. |
И за всё остальное, что я мог сделать в последнее время, кроме цветов. |
You seen either of them around here recently? |
Вы никого из них не видели здесь в последнее время? |
It's recently become a top priority for the organization. |
В последнее время это стало приоритетной задачей. |
But I was framed recently, and I got hurt. |
Но в последнее время я столкнулась там с несправедливостью. |
That's pretty much the only financial transaction he's made recently. |
Это почти единственная финансовая сделка, которую он сделал в последнее время. |
You receive any general threats recently? |
В последнее время не получали угроз общего характера? |
But recently she's always loafing. |
Но в последнее время она всегда бездельничает. |
Do you remember if anyone came to visit your employer recently? |
Вы не помните, не навещал ли кто-нибудь вашего хозяина в последнее время? |
You've been through a sort of trial of your own recently. |
В последнее время вы прошли через свой собственный суд. |
Also, check if there's been any similar abduction attempts in the area recently. |
Также посмотрите, не было ли похожих попыток похищения в этом районе в последнее время. |
That's good to hear, because, recently, you've been a little unpredictable. |
Рад слышать, потому что в последнее время ты несколько... непредсказуема. |
We've actually been getting along really well recently. |
Вообще-то, мы хорошо ладим в последнее время. |