Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода В последнее время

Примеры в контексте "Recently - В последнее время"

Примеры: Recently - В последнее время
See, recently I've had many offers. Смотрите, у меня в последнее время было много предложений.
Things have been difficult at home recently. В последнее время, у нас дома были проблемы.
Various proposals for such assurances have recently been developed. В последнее время был внесен ряд предложений относительно обеспечения таких гарантий.
UNHCR recently re-entered the Goodwill Ambassador arena. В последнее время УВКБ вновь обратился к использованию института послов доброй воли.
Trnava has recently attracted major investments that have influenced the city's development. В последнее время Трнава стала привлекать крупные объемы инвестиций, уже оказавшие влияние на развитие этого города.
Recent indictments for violation of the anti-money-laundering regulation recently occurred. В последнее время были вынесены обвинительные вердикты в связи с нарушением Положения о борьбе с отмыванием денег.
Some developing countries have recently embarked on performance-based contract schemes to motivate health personnel to improve their performance. В последнее время некоторые развивающиеся страны приступили к созданию основанных на показателях работы контрактных планов, чтобы стимулировать медицинских работников к улучшению показателей их работы.
The participating organizations recently reviewed were IMO, WMO and UPU. В число участвующих организаций, где в последнее время были проведены такие обзоры, входили ИМО, ВМО и ВПС.
Some progress in repealing such counterproductive laws has recently been reported. Судя по поступающей информации, в последнее время наметился некоторый прогресс в плане отмены таких контрпродуктивных законов.
Moreover, limited work has been done recently on sensitive areas. Кроме того, в последнее время был проведен ограниченный объем работы по теме уязвимых районов.
Despite this setback, some progress has recently been made. Несмотря на это, в последнее время нам удалось добиться определенного прогресса в данной области.
But considerable advances have been made recently. Но в последнее время был сделан значительный шаг вперед.
In contrast to internationally harmonised accounting standards, standardised auditing requirements were only recently discussed and developed. В отличие от унифицированных на международном уровне стандартов бухгалтерского учета возможность стандартизации требований к аудиту стала обсуждаться и прорабатываться лишь в последнее время.
We have recently seen the impact of credit rating agencies' decisions on both sovereign and private debt. В последнее время мы наблюдаем последствия решений агентств по оценке кредитоспособности в отношении суверенной и частной задолженности.
It has recently expanded in East and West Africa and the Middle East, where major new programmes are being implemented. В последнее время расширилась его деятельность в Восточной и Западной Африке и на Ближнем Востоке, где ведется осуществление новых крупных программ.
(b) Assessment capacity is generally strong throughout Europe and many high-quality updated assessments have been produced recently. Ь) все страны Европы, как правило, обладают мощным потенциалом в области проведения оценок, и в последнее время было проведено много качественных актуальных оценок.
Furthermore, developed countries have recently been including even more stringent requirements under the Agreement in bilateral and regional trade agreements. Кроме того, развитые страны в последнее время вводят все более жесткие требования в соответствии с Соглашением в рамках двусторонних и региональных торговых соглашений.
Sanctions have recently been stepped up, with serious impacts on the Syrian people. В последнее время санкции усилились, что серьезно сказывается на сирийском народе.
Concern has recently emerged over possible price increases in wheat, owing to expected bad yields. В последнее время выражалась озабоченность по поводу возможного повышения цен на пшеницу, поскольку ожидается плохой урожай.
However, the need to diversify the sources of funding for the trust fund still remains a challenge, as only a few donors have recently made contributions to it recently. В то же время диверсификация источников финансирования целевого фонда не снята с повестки дня, поскольку в последнее время взносы в него вносят лишь несколько доноров.
Several important examples of human rights leadership have recently emerged. В последнее время было отмечено несколько ценных примеров инициативного правозащитного подхода.
We thank them for the transparency recently shown in the Council and encourage them to further improve their working methods. Мы благодарим их за транспарентность, которая в последнее время была продемонстрирована в Совете, и призываем их продолжать совершенствовать методы их работы.
We need to pay more attention to that disease, which ironically has worsened recently despite strong international presence. Поэтому нам нужно уделять больше внимания этой болезни, которая, по иронии судьбы, в последнее время обострилась, несмотря на широкомасштабное международное присутствие.
Indeed, Egypt's active engagement in this regard has recently continued, including through the implementation of the 2010 fourth action plan. Египет активно продолжает работу в этом направлении и в последнее время, в частности в рамках осуществления четвертого плана действий 2010 года.
Several areas have faced insurgencies in the past and were recently facing political and insecurity unrest. Несколько районов были свидетелями мятежей в прошлом, а в последнее время сталкиваются с политическими волнениями и волнениями по поводу отсутствия безопасности.