Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Соответствии

Примеры в контексте "Principle - Соответствии"

Примеры: Principle - Соответствии
ICSC had completed its study of all aspects of the application of the Noblemaire principle, as mandated by General Assembly resolution 47/216. КМГС завершила свое исследование всех аспектов применения принципа Ноблемера в соответствии с резолюцией 47/216 Генеральной Ассамблеи.
Contracts for employment are freely entered into in Zambia on normal contractual principle and may be terminated in accordance with the terms of the contract. ЗЗ. Трудовые договоры заключаются в Замбии на основе обычных договорных принципов и могут быть расторгнуты в соответствии с условиями договора.
The principle that all Brazilians and foreigners are equal in the eyes of the law is enshrined in the Federal Constitution. Принцип, в соответствии с которым все бразильцы и иностранцы равны перед законом, закреплен в Федеральной конституции.
Instead, a core list of socio-economic concerns would provide the organizing principle for their development. Вместо этого они будут строиться в соответствии с основным перечнем социально-экономических показателей.
All competition laws are applicable on national territory, in accordance with the principle of territoriality. Все законы о конкуренции являются применимыми на национальной территории в соответствии с принципом территориальности.
The principle concerning the duty not to intervene in Принцип, касающийся обязанности в соответствии с Уставом не вмешиваться в
Act in accordance with the principle of social solidarity. Действовать в соответствии с принципом общественной солидарности.
Financing environmental improvements is being based increasingly on private and private-public blended financing and following the polluter-pays principle (PPP). Финансирование мероприятий по улучшению качества окружающей среды все чаще представляет собой частное и частно-государственное смешанное финансирование в соответствии с принципом "загрязнитель платит".
Under this resolution, the applicable principle is that relocation may be legal only if it is voluntary. В соответствии с этой резолюцией в качестве применяемого принципа утверждается положение о том, что перемещение может являться законным лишь в том случае, если оно является добровольным.
In addition, the parties need to define their internal borders within Bosnia in accordance with the 51-49 principle. Кроме того, стороны нуждаются в определении своих внутренних границ в Боснии в соответствии с принципом 51-49.
In accordance with the principle of effectiveness, the provision should be interpreted in such a way as to render the treaty most effective and useful. В соответствии с принципом эффективности положения следует толковать таким образом, чтобы обеспечивалась наибольшая эффективность и польза договора.
However, other delegations expressed serious reservations concerning the possibility of covering non-international armed conflicts and questioned the consistency of such an approach with the principle of complementarity. Однако другие делегации высказали серьезные оговорки относительно возможности охвата вооруженных конфликтов немеждународного характера и усомнились в соответствии такого подхода с принципом комплементарности.
Our position is based on the principle of universality and in accordance with the established model of parallel representation of divided countries. Наша позиция опирается на принцип универсальности и находится в соответствии с устоявшейся моделью параллельного представительства разделенных стран.
The Conference on Disarmament determines its own agenda according to the principle of consensus. Конференция по разоружению сама определяет свою повестку дня в соответствии с принципом консенсуса.
The Act lays down the principle that nobody may be subjected to arbitrary arrest or detention. В соответствии с этим Законом никто не может быть арестован или лишен свободы произвольно.
Accordingly, the Belgian constitutional principle that there shall be no exceptions to the public pronouncements of judgements is in conformity with that provision. Соответственно бельгийский конституционный принцип состоит в отсутствии исключений в отношении публичного объявления судебных постановлений в соответствии с этим положением.
This complaints mechanism safeguards the important democratic principle whereby ministers are accountable to Parliament for their department's actions. Этот механизм разбора жалоб гарантирует соблюдение важного демократического принципа, в соответствии с которым министры подотчетны Парламенту в отношении работы их ведомств.
Thus, industries should select processes and conduct operations according to the principle of good housekeeping. Так, промышленные предприятия должны выбирать процессы и осуществлять свою деятельность в соответствии с принципом рационального хозяйствования.
Under the "polluter pays principle", producers should be responsible for the safe disposal of their waste products. В соответствии с принципом "платит загрязнитель" производители должны нести ответственность за безопасное удаление своих отходов.
Lesser harm was generally tolerated by States without the need for compensation in accordance with the principle of good-neighbourliness. Менее значительный ущерб, как правило, допускается государствами без необходимости компенсации в соответствии с принципом добрососедства.
Some delegations supported the principle, also contained in paragraph 6, that judges should not be eligible for re-election. Некоторые делегации поддержали содержащийся также в пункте 6 принцип, в соответствии с которым судьи не имеют права на переизбрание.
The Council reaffirms its full support for the State of Kuwait, in conformity with the principle of collective security. Совет вновь заявляет о своей полной поддержке Государства Кувейт в соответствии с принципом коллективной безопасности.
The Supreme Council affirms its full support for Kuwait in accordance with the principle of collective security. Высший совет заявляет о своей полной поддержке Кувейта в соответствии с принципом коллективной безопасности.
Consistent with the principle of the sovereign equality of States, Malaysia is against adding more permanent members. В соответствии с принципом суверенного равенства государств Малайзия выступает против увеличения числа постоянных членов.
In conformity with the principle of self-determination, all countries can adopt the form of government that best suits them. В соответствии с этим принципом самоопределения все страны могут выбрать наиболее подходящую для них форму государственного правления.