Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Полученной

Примеры в контексте "Information - Полученной"

Примеры: Information - Полученной
According to information received by the Committee, the percentage of working age adults with disabilities living below the LICO line is much higher than the rest of the population. Согласно полученной Комитетом информации, доля работающих взрослых инвалидов, живущих ниже черты МПУД, гораздо выше данного показателя для остальной части населения.
In 2005, the Special Rapporteur on the human rights of migrants sent a communication to the Government regarding information received about conditions of detention of foreign nationals. В 2005 году Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов направил правительству сообщение с изложением полученной им информации об условиях содержания под стражей иностранных граждан.
According to the information as of January 2008, 27 persons have benefited from the services of the shelter, 7 persons have been repatriated. Согласно информации, полученной по состоянию на январь 2008 года, услугами приюта воспользовались 27 лиц, 7 из которых были репатриированы.
Since the submission of Canada's Fourth and Fifth Reports on the ICESCR, revised data based on census information indicate that, in 1996, there were 1.6 million households in core housing need. После представления четвертого и пятого докладов Канады по МПЭСКП пересмотренные данные, основанные на информации, полученной в результате переписи, указывают на то, что в 1996 году в жилье остро нуждались 1,6 млн. домашних хозяйств.
The Commonwealth Grants Commission uses both the census based population estimates and analysis of the detailed census information to Для определения размера ассигнований Комиссия использует как базирующиеся на данных переписи оценки численности населения, так и результаты тщательного анализа полученной в ходе переписи информации.
For the 2002 results, specialists of regional statistical committees, using the transition keys and additional information obtained from enterprises, gave them the codes of the types of economic activity in OKVED. По итогам за 2002 год специалисты региональных комитетов статистики на основе использования переходных ключей и дополнительной информации, полученной от предприятий, присвоили им коды видов экономической деятельности по ОКВЭД.
Based on legal requirements and information from industry and authorities, Germany reached the conclusion that no lindane had been used in wood preservatives since the entry into force of the Protocol on POPs for Germany on 23 October 2003. Исходя из правовых требований и информации, полученной от промышленности и властей, Германия сделала вывод о том, что линдан не используется в консервантах древесины с момента вступления в силу Протокола по СОЗ для Германии 23 октября 2003 года.
Through its two dedicated inspection teams, EUPM resources in locations and under an overall coordinator, EUPM has undertaken 17 inspections since 1 January 2006, based on information from various sources. С 1 января 2006 года ПМЕС на основе информации, полученной из различных источников, провела 17 инспекций с использованием своих двух специальных инспекционных групп и ресурсов ПМЕС на местах, которые координировались из общего центра.
In the previous report, the Commission stated that it had created analytical files for each of the 14 cases, based upon the existing information available during that period. В предыдущем докладе Комиссия указала, что на основе информации, полученной в текущем периоде, она составила аналитическую справку по каждому из 14 дел.
The present report is factual in character and covers many but not all of the activities undertaken during the Year, based on information made available between 21 February 2008 and 21 February 2009. Настоящий доклад является фактическим по своему характеру и охватывает многие - но не все - мероприятия, проведенные в течение Года, на основе информации, полученной в период с 21 февраля 2008 года по 21 февраля 2009 года.
The information received from the Government of Lebanon states that the General Directorate for General Security implements the general policies relating to enforced disappearance that are put in place by competent authorities. Согласно информации, полученной от правительства Ливана, Генеральный директорат общей безопасности выполняет общие директивные указания компетентных органов в отношении насильственных исчезновений.
Furthermore, many key players do not have a first-hand understanding of the CDM and formulate their view of the CDM and its future on the basis of second-hand information. Кроме того, многие ключевые субъекты не располагают информацией из первых рук о деятельности МЧР и формируют свои взгляды на МЧР и его будущее на основе информации, полученной из вторых рук.
The aim of the research is to diagnose the situation in Portugal and use the information obtained to help political decision making on equality between women and men. Целью данных исследований являются определение ситуации в этой области в Португалии и использование полученной информации при принятии политических решений по вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин.
By way of comparison, based on information from multiple sources, there were less than a dozen attacks on the International Zone in the six months prior to 23 March. Для сравнения: на основе информации, полученной из многочисленных источников, в течение шести месяцев, предшествовавших 23 марта, было совершено менее 12 нападений на международную зону.
The Mogadishu arms markets are doing a booming business, and, according to precise information received by the Monitoring Group, their clients include parties in Kenya. На оружейных рынках Могадишо процветает бурная торговля и согласно достоверной информации, полученной Группой контроля, среди клиентов на этих рынках были замечены субъекты из Кении.
The Committee will also discuss, on the basis of information received in advance, the regular and extrabudgetary resources for all activities relating to the environment. Комитет также обсудит на основе заранее полученной информации вопрос о ресурсах регулярного бюджета и внебюджетных ресурсах для всех видов деятельности, связанных с окружающей средой.
Support was expressed for the idea that the Commission conduct a systematic survey of international treaties, national legislation and judicial decisions relevant to the obligation to extradite or prosecute, based on the information obtained from Governments. Была поддержана идея, согласно которой Комиссии следует провести систематическое исследование международных договоров, национального законодательства и судебных решений, имеющих отношение к обязательству выдавать или осуществлять судебное преследование, на основе информации, полученной от правительств.
Although, within the written information submitted by States, one may find a relatively small amount of examples of judicial authorities applying the said principle in practice, there is a growing number of such cases reported by other sources. Хотя в письменных представлениях государств можно найти сравнительно немного примеров того, когда бы судебные органы применяли указанный принцип на практике, согласно информации, полученной из других источников, число таких случаев растет.
According to information received by the Representative, fewer than half of internally displaced persons are in possession of cards certifying their status and making them eligible to receive assistance and allowance as well as exempting them from payments for public services. По информации, полученной Представителем, менее половины внутренне перемещенных лиц имеют карточки, удостоверяющие их статус и дающие им право на получение помощи и пособий, а также освобождающие их от оплаты за услуги общего пользования.
They are then either freed, or kept on remand awaiting sentencing, and this only on the basis of information obtained during questioning. На этом этапе их либо освобождают, либо помещают под стражу в ожидании приговора, причем решение об этом принимается исключительно на основе информации, полученной в ходе допроса.
According to information from the special project management team, no evaluation of the effectiveness of the project has been made since it was revived in May 2006. Согласно информации, полученной от специальной группы управления проектом, со времени возобновления проекта в мае 2006 года не было проведено никакой оценки его эффективности.
According to information from the special project management team, a special system has now been established to evaluate the security of the participants' spouses, and they have been given greater support and assistance. Согласно информации, полученной от специальной группы управления проектом, в настоящее время создается специальная система оценки безопасности жен участников и они получают большую поддержку и содействие.
According to information from the Ministry of Health, tobacco consumption has declined in all age groups, though there is still room for improvement in this area. Согласно информации, полученной из министерства здравоохранения, потребление табака сократилось во всех возрастных группах, хотя еще имеются возможности для дальнейшего улучшения существующего положения.
According to information received yesterday, some 1,013 people have been killed and more than 5,000 wounded, most of them women and children. Согласно полученной вчера информации, 1013 человек погибли и свыше 5000 человек получили ранения, причем большинство из них женщины и дети.
According to the information received from the source, which have not been disputed by the Government, all of them were able to challenge the lawfulness of their detention before a competent judicial authority, which ordered their respective releases. Согласно полученной от источника информации, которая не была опровергнута правительством, все задержанные получили возможность обжаловать свое задержание в компетентном судебном органе, который распорядился об освобождении каждого из них.