Also, this report does not name countries but focuses on a comparative analysis of the information gathered. |
В данном докладе конкретные страны не называются, а внимание концентрируется на сравнительном анализе полученной информации. |
The following is a brief summary of information received pursuant to resolution 2004/15. |
Ниже приводится резюме информации, полученной в соответствии с резолюцией 2004/15. |
According to the information received, Mr. Fernando was discharged from the hospital on 7 February 2004. |
Согласно полученной информации, г-н Фернандо был выписан из больницы 7 февраля 2004 года. |
According to the information received, these 11 persons were arrested solely for their political and social convictions. |
Согласно полученной информации, эти 11 лиц были задержаны исключительно по причине их политических убеждений и общественной деятельности. |
Priorities for the next phase of work will be set in accordance with the information gleaned from the survey. |
Порядок приоритетов следующего этапа работы будет устанавливаться в зависимости от информации, полученной в результате проведения обзора. |
In Latin America, the apparent overall decrease for all types of intervention contrasted with information available from other sources. |
Сведения об общем сокращении масштабов мероприятий всех типов в Латинской Америке вступали в противоречие с информацией, полученной из других источников. |
The report is based on information received by UNODC as at 17 November 2005. |
Настоящий доклад основан на полученной ЮНОДК информации по состоянию на 17 ноября 2005 года. |
The data are based on information received by the secretariat as of 16 September 2005. |
Данные основаны на информации, полученной секретариатом по состоянию на 16 сентября 2005 года. |
This information must, however, be placed in context. |
Вместе с тем при анализе полученной информации следует учитывать конкретные ситуации. |
According to information received, agricultural workers in Ontario are not authorized to unionize. |
Согласно полученной информации, в Онтарио сельскохозяйственные работники не имеют права объединяться в профсоюзы. |
According to the information received, Mr. Mikhail Marynich is a citizen of Belarus, born on 13 January 1940. |
Согласно полученной информации, г-н Михаил Маринич, является гражданином Беларуси, родившимся 13 января 1940 года. |
The Committee had based its questions on information from those sources, which it considered to be reliable. |
Комитет задавал свои вопросы на основе информации, полученной из этих источников, которые он считает надежными. |
According to information received, detainees have little or no access to legal counsel or the means by which they might prepare their own defence. |
Согласно полученной информации, заключенные практически не имеют доступа к адвокату или средствам обеспечения собственной защиты. |
According to information received, nationals of other States have also been abducted. |
Согласно полученной информации, похищались также граждане и других государств. |
According to information received, various worshippers and members of religious personnel are persecuted, at times to the extent of being abducted. |
Согласно полученной информации, прихожане и члены различных религиозных объединений подвергаются преследованиям, а иногда даже похищаются. |
The Special Rapporteur's conclusions were prompted partly by the significant information presented to him by human rights defenders. |
Выводы Специального докладчика были отчасти продиктованы существенно важной информацией, полученной им от правозащитников. |
From the information he assembled, the Special Rapporteur identified trends affecting indigenous peoples in various regions of the world. |
В свете полученной информации можно определить некоторые тенденции, затрагивающие коренные народы в различных регионах мира. |
Equivalent to $210,091,800 after recosting according to supplementary information received by the Committee. |
Согласно полученной Комитетом дополнительной информации, равно 210091800 долл. США после пересчета. |
With regard to field offices, OHCHR has in fact conducted an inventory and have established a database with the information obtained. |
Что касается представительств на местах, то УВКПЧ фактически уже провело инвентаризацию и за счет полученной информации создало базу данных. |
A management and policy framework is clearly established for the principles and guidelines for sharing the information obtained through the system. |
Четко определена директивная и управленческая основа использования принципов и руководств распространения информации, полученной через эту систему. |
Owing to restrictions on length, only a portion of the information received could be reflected in the text. |
Ввиду ограничений на листаж в тексте нашла отражение лишь часть полученной информации. |
Based on the information received from funds and programmes, OIOS notes that many entities have inadequate resources devoted to oversight activities. |
На основании информации, полученной от фондов и программ, УСВН отмечает, что многие организации не располагают достаточными ресурсами для осуществления деятельности по надзору. |
According to information received by the Committee, there was a tendency to bring charges against persons of Serbian ethnic origin. |
Согласно информации, полученной Комитетом, существует тенденция выдвигать обвинения против лиц сербского этнического происхождения. |
These actions have been based on national legislation and information shared between States through bilateral channels. |
Эти меры были приняты на основе национального законодательства и информации, полученной от других государств по двусторонним каналам. |
Furthermore, the Panel has made every effort to fairly and objectively evaluate the information it has gathered. |
Кроме того, Группа прилагала все возможные усилия для справедливой и объективной оценки полученной информации. |