Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Полученной

Примеры в контексте "Information - Полученной"

Примеры: Information - Полученной
According to the information received, they were arrested on suspicion of involvement in the Communist Party of Nepal (Maoist) "people's war". В соответствии с полученной информацией они были арестованы по подозрению в участии в "народной войне" Коммунистической (маоистской) партии Непала.
According to the information received, the threats have been received by telephone, e-mail and letter. Согласно полученной информации, эти угрозы передавались по телефону, электронной почте и в письмах.
According to the information received, these lawyers had been deprived of their passports by the Tunisian authorities as a result of their legal activities. Согласно полученной информации, тунисские власти отобрали у этих адвокатов паспорта в связи с их юридической деятельностью.
According to the information received, the three men may face execution if found guilty as charged. Согласно полученной информации, три вышеупомянутых лица могут быть приговорены к смертной казни, если их вина будет доказана.
According to the information received, the emissary offered Mr. Barraza the sum of $30,000 in exchange for his silence. Согласно полученной информации, этот эмиссар предлагал г-ну Баррасу сумму в размере 30000 долларов за его молчание.
The nature of abuse, the profile of perpetrators and the effects of domestic violence are considered in the light of information received from States, non-governmental organizations and United Nations bodies. Характер злоупотреблений, портрет типичного правонарушителя и последствия насилия в семье рассматриваются с учетом информации, полученной от государств, неправительственных организаций и органов Организации Объединенных Наций.
According to information received, there is a lack of salary policy according to the needs and working conditions of workers in the State party. Согласно полученной информации, политика в области заработной платы проводится в государстве-участнике без учета потребностей и условий труда трудящихся.
According to the information received, coerced confessions were used by the Prosecutor General's Office as evidence to secure convictions at trial. Согласно полученной информации, Генеральная прокуратура использует полученные под принуждением признания в качестве доказательств, для того чтобы добиться обвинительных приговоров в суде.
Based on the information received by the Panel as of 20 November 2007, table 2 contains a summary of the status of each exception. В приведенной ниже таблице 2 отражен статус каждого исключения согласно информации, полученной Группой по состоянию на 20 ноября 2007 года.
In special cases, they generate support for their positions by investing in testing and analysis, and making the resulting information available to the experts developing the regulations. В особых случаях они добиваются более широкой поддержки своих позиций путем инвестирования в испытания и исследования и распространения полученной ими информации среди экспертов, которые разрабатывают правила.
This was done using documentation and technical information received by the Commission from Japan, as well as the Commission's own-sourced manuals and documents. Это было сделано с использованием документации и технической информации, полученной Комиссией от Японии, на основании собственных справочников и документов Комиссии.
The Working Group will invite appropriate institutions to make proposals on the role and contribution of remotely sensed environmental information to monitoring environmental problems across Europe. Рабочая группа предложит соответствующим учреждениям подготовить предложения о роли и вкладе экологической информации, полученной с помощью дистанционного зондирования, в мониторинг экологических проблем в масштабах Европы.
The present combined report is the product of a review of the fourth report, supplemented by information gathered in accordance with the questionnaire prepared by the Committee. Этот объединенный доклад является результатом рассмотрения четвертого доклада, дополненного информацией, полученной в ходе опроса, подготовленного вышеуказанным Комитетом.
According to information received, his request was denied on 7 December 1998, thereby allowing for his expulsion from Austria to Nigeria. Согласно полученной информации, 7 декабря 1998 года его просьба была отклонена, в результате чего он подлежал высылке из Австрии в Нигерию.
The key actors active in different aspects of waste management needs are summarized in table 1 below, based on information from their websites. Основные субъекты деятельности, активно участвующие в работе над различными аспектами потребностей в области регулирования отходов, кратко указаны в таблице 1 ниже на основе информации, полученной с их веб-сайтов.
According to information before the Committee, there are between 100,000 and 280,000 internally displaced persons in the State party, most of them due to ethnic conflict. В соответствии с полученной Комитетом информацией в государстве-участнике проживает от 100000 до 280000 внутренне перемещенных лиц, что в основном явилось результатом этнических конфликтов.
According to information received, on 21 December 1998, 1,000 people protested against the dumping of 3,000 tonnes of toxic waste in Sihanoukville. Согласно полученной информации, 21 декабря 1998 года 1000 человек выступили с протестом против сброса 3000 т токсичных отходов в Сиануквиле.
According to the information received, Justice Robbin-Coker had a two-year contract beginning on 31 January 1996, which upon expiry was renewed for one year. Согласно полученной информации, судья Роббин-Кокер начиная с 31 января 1996 года работал по двухгодичному контракту, который впоследствии был продлен еще на один год.
The Government informed the Special Rapporteur that based on the information received from the appropriate authorities, Mr. Mustafa Abdu had never been arrested or detained. Правительство сообщило Специальному докладчику о том, что на основании информации, полученной от соответствующих органов, г-н Мустафа Абду никогда не подвергался аресту или задержанию.
However, according to information received by the Special Rapporteur, the media are now trying to have a more constructive approach to this issue. Однако, согласно информации, полученной Специальным докладчиком, средства массовой информации пытаются теперь более конструктивно подходить к этой проблеме.
According to information received, the house was full of members of the security forces who interrogated her about her husband and asked her for money. Согласно полученной информации, в этом доме было много сотрудников сил безопасности, которые допрашивали ее относительно ее мужа и требовали у нее денег.
From the analysis of information received it seemed that many of the international standardizing organizations had no specific systems for follow-up of the national transposition of the standards developed by these organizations. Анализ полученной информации свидетельствует о том, что многие международные организации по стандартизации не располагают специальными системами для наблюдения за внедрением на национальном уровне разработанных ими стандартов.
According to the information delivered to UNAMSIL, only 33 prisoners were in fact released, because one person's name had been duplicated. Согласно информации, полученной МООНСЛ, на деле было освобождено только ЗЗ заключенных по той причине, что имя одного человека было упомянуто дважды.
Using global positioning systems when travelling and hunting in the Canadian Arctic and tools for applying remotely sensed information to development assistance in the United States represent the application of more sophisticated technologies. Примерами освоения более сложных технологий являются глобальные системы позиционирования, применяемые во время путешествий и охотничьего промысла на канадском арктическом севере, и инструментальные средства для использования информации, полученной с помощью дистанционного зондирования, в интересах оказания помощи развитию.
According to information obtained by the Commission, SLM/A has acquired most of its weapons through the looting of Government installations, in particular police stations as well as army barracks. Согласно информации, полученной Комиссией, ОДС/А приобрела бόльшую часть своего оружия в результате разграбления правительственных объектов, в частности полицейских участков, а также армейских казарм.