| According to information from Azerbaijani police authorities, the complainant is not wanted in Azerbaijan. | По информации, полученной от органов полиции Азербайджана, заявитель в Азербайджане в розыске не числится. |
| According to information received, workers wishing to form a union are frequently fired. | Согласно полученной информации, трудящихся, желающих создать профсоюз, нередко увольняют. |
| In England and Wales, the latest information available from March 2006 is that 61% of head teachers are female. | Согласно самой последней информации, полученной после марта 2006 года, 61 процент директоров государственных школ в Англии и Уэльсе составляют женщины. |
| The explanatory proceedings are initiated on the basis of the said reports and information obtained from the representatives of Roma organizations or victims themselves. | На основе указанных докладов и информации, полученной от представителей организаций рома или самих жертв, проводятся предварительные разбирательства. |
| The United Nations prefers, however, not to act solely on the basis of information received from such independent sources. | Однако Организация Объединенных Наций предпочитает не предпринимать никаких действий сугубо на основе информации, полученной из таких независимых источников. |
| It was unfortunate that the comments made on the human rights situation in Myanmar had been based on information from anti-Government groups. | Вызывает сожаление тот факт, что замечания, сделанные по поводу положения в области прав человека в Мьянме, основываются на информации, полученной от антиправительственных групп. |
| Thus, the present report is based on information received since the last visit of the Special Rapporteur to Myanmar in February 2009. | Поэтому настоящий доклад основан на информации, полученной со времени последней поездки Специального докладчика в Мьянму в феврале 2009 года. |
| According to information received, Insein prison, with more than 10,000 detainees, has only three medical doctors. | Согласно полученной информации, в тюрьме Инсейна на более чем 10000 заключенных приходится всего лишь три врача. |
| According to information received, the prison authorities denied lawyers access to the detainees. | Согласно полученной информации, тюремные власти отказывали адвокатам в доступе к задержанным. |
| Analysts are specially trained to add a qualitative and quantitative risk assessment dimension to security information gained in their country of assignment. | Аналитики проходят специальную подготовку, благодаря которой они проводят анализ качественных и количественных аспектов информации в области безопасности, полученной в закрепленной за ними стране. |
| According to the information received, the work has progressed on schedule. | Согласно полученной информации, удаление асбеста идет по графику. |
| Through monitoring and analysing information received and communications issued, it is possible to identify trends and contribute to early warning and protection. | Путем наблюдения и анализа полученной информации и изданных сообщений можно установить тенденции и содействовать раннему предупреждению и защите. |
| Based on wide-ranging consultations and information obtained during the visit, the assessment mission has developed the joint findings described below. | На основе проведения широких консультаций и информации, полученной в ходе поездки, миссия по оценке разработала совместные выводы, которые излагаются ниже. |
| Diagnosing obstacles to reducing poverty and monitoring progress towards that goal requires data and mechanisms to share the information that results. | Для выявления препятствий на пути сокращения масштабов нищеты и для отслеживания прогресса в достижении этой цели необходимы данные и механизмы для обмена полученной информацией. |
| There has been a delay in the process of the information received and the preparation of a website. | С обработкой полученной информации и созданием веб-сайта произошла задержка. |
| These letters included summaries of the information received with respect to each country from the other sources mentioned above. | В этих письмах содержались резюме информации, полученной по каждой стране от других источников, указанных выше. |
| The relevant addendum is thus based entirely on the information received from other sources. | Поэтому соответствующее дополнение основывается только на информации, полученной из других источников. |
| Based on the information received, the report will identify and analyse commonalities and divergences in approaching the issue of demand. | На основе полученной информации в докладе будут выявлены и проанализированы общие черты и различия в отношении проблемы спроса. |
| A standard reporting format would provide a useful structure for processing the information received and would facilitate comparison of reports. | Полезным средством для обработки полученной информации и облегчения сравнения докладов мог бы стать стандартный формат доклада. |
| He stressed that, with the new information available, the Protocol was not sufficient to meet its ambitions. | Он подчеркнул, что с учетом полученной новой информации Протокол не является достаточным для реализации поставленных в нем стратегических задач. |
| According to information received by the delegation, this body is not functioning at the moment. | Согласно полученной делегацией информации, этот орган в настоящий момент не функционирует. |
| According to information obtained by the Group, it often flies in connection with the needs of the President of the Republic. | По информации, полученной Группой, он часто летает в связи с потребностями президента Республики. |
| If possible identify any illegal transboundary movements based on information obtained from bills of lading | По мере возможности, выявление любых незаконных трансграничных перевозок, исходя из информации, полученной из транспортных накладных. |
| The Secretariat will include in its addendum to the present note a summary of any new information that it receives. | Секретариатом будет включено в его добавление к настоящей записке резюме любой полученной им новой информации. |
| Until now, the Team has always proposed amendments to the List based on information that it has received from States. | До сих пор Группа всегда готовила предложения о внесении поправок в перечень, основываясь на информации, полученной ею от государств. |