In a spatial reasoning context, which involved selecting data, choosing image processing techniques, extracting spatial information and analysing that information, a special set of skills needed to be acquired in order to conduct the work successfully. |
Для успешного осуществления определенной работы по решению проблем, связанных с космосом и предполагающих, в частности, отбор данных, выбор методов обработки изображений, а также извлечение и анализ информации, полученной из космоса, нужно, чтобы работник получил необходимые для этого навыки. |
It obtains information from sources on a strictly voluntary basis. Furthermore, the Panel has made every effort to fairly and objectively evaluate the information it has gathered. |
Она получала информацию из источников исключительно на добровольной основе. Кроме того, Группа прилагала все возможные усилия для справедливой и объективной оценки полученной информации. |
Requesting States should pay careful attention to the use of the information obtained, especially when the source of the information is sensitive. |
Запрашивающим государствам следует весьма тщательно подходить к вопросу об использовании полученной информации, особенно в том случае, когда следует сохранять конфиденциальность источника этой информации. |
The Special Rapporteur believes that reliance on information from torture in another country, even if the information is obtained only for operational purposes, inevitably implies the "recognition of lawfulness" of such practices and therefore triggers the application of principles of State responsibility. |
Специальный докладчик считает, что использование информации, полученной в результате пыток в другой стране, даже если такие сведения собраны исключительно в оперативных целях, неизбежно подразумевает "признание законности" такой практики и, в силу этого, требует применения принципов ответственности государств. |
You know, you're not there just to pass on received information. |
Это ведь не просто передача полученной информации. |
A list of the treaties referred to, on the basis of information received, by Governments is provided in table 2. |
В таблице 2 приведен перечень упоминаемых договоров, составленный на основе информации, полученной от правительств. |
The survey was compiled on the basis of information from several sources. |
Обзор был составлен с использованием информации, полученной из нескольких источников. |
It furthermore has procured the necessary specialized software to support and enhance the ongoing analytical work centred on information already received from institutional sources. |
Помимо этого, она закупила необходимое специализированное программное обеспечение для поддержки и повышения эффективности проводимой аналитической работы в целях проверки информации, уже полученной из институциональных источников. |
The diversity of sources allowed treaty body experts to evaluate the information received. |
Использование различных источников данных позволяет экспертам договорных органов производить оценку полученной информации. |
According to information received by the special procedures mandate holders, of the 686 individuals registered as candidates, only 8 were approved. |
Согласно информации, полученной мандатариями специальных процедур, из 686 зарегистрированных кандидатов были утверждены лишь восемь. |
The Secretariat has also revised the draft process to incorporate evaluation of the information from the national reports submitted pursuant to Article 15. |
Секретариат также доработал проект процесса по включению результатов оценки информации, полученной из национальных отчетов, представляемых согласно статье 15. |
Reports and information from some sectors [teams] indicate that the Government places restrictions on the movement of media organizations in opposition areas. |
В отчетах и информации, полученной из некоторых пунктов [от некоторых бригад], говорится о том, что правительство устанавливает ограничения на свободу передвижения медийных организаций в районах, находящихся под влиянием оппозиции. |
The Agency should also strengthen its confidentiality policies in order to prevent any leakage of sensitive and confidential information of member States. |
Агентству следует также укреплять свою стратегию обеспечения конфиденциальности в целях недопущения утечки чувствительной и конфиденциальной информации, полученной от государств-членов. |
The information we received tells us that the Japanese government did not take such a brutal and firm measure against the uprising. |
Согласно полученной нами информации, правительство Японии не принимало столь жестоких и решительных мер для подавления восстания». |
There are concerns on monitoring information received and ensuring its confidentiality. |
Имеются вопросы и в отношении контроля за полученной информацией и обеспечения ее конфиденциальности. |
There was progress on UN-Habitat contribution of information through evidence-based research and publications on urban economic development and finance systems. |
ООН-Хабитат активизировала свою работу по распространению информации, полученной по результатам научных исследований и публикаций по вопросам функционирования систем городского экономического развития и финансирования. |
The Secretariat compiles information received from parties. |
Секретариат составляет компиляцию информации, полученной от Сторон. |
An intersessional working group prepares a draft risk profile based on the information received. |
Межсессионная рабочая группа на основе полученной информации подготавливает проект характеристики рисков. |
According to information from alternate sources, no penalties have been imposed for this offence. |
В соответствии с информацией, полученной из других источников, приговоров за преступления с этим составом принято не было. |
The Panel also seeks to highlight instances of non-compliance based on substantiated data and information obtained. |
Группа также стремится сосредоточить внимание на случаях несоблюдения на основе подтвержденных данных и полученной информации. |
A detailed analysis of the acquired information is under way to unravel the complicated associations and depends on the assistance of various Member States. |
Чтобы выяснить запутанные связи, ведется подробный анализ полученной информации, успех которого зависит от содействия различных государств-членов. |
A synthesis of the information received was made available to the Adaptation Committee for consideration at its 5th meeting. |
Для рассмотрения на пятом совещании Комитету по адаптации было представлено обобщение полученной информации. |
The latest cases recorded are for 2013 and are based on information received from the European Union and France. |
Последние зафиксированные случаи за 2013 год основаны на информации, полученной от Европейского союза и Франции. |
According to information received from the operator, the launch was effected without problems. |
Согласно информации, полученной от оператора, при запуске никаких проблем не возникло. |
With few exceptions, most countries prohibit their competition agencies from sharing confidential information obtained in the course of an investigation. |
За несколькими исключениями, большинство стран запрещают своим органам по вопросам конкуренции обмениваться конфиденциальной информацией, полученной в ходе расследований. |