Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Полученной

Примеры в контексте "Information - Полученной"

Примеры: Information - Полученной
Information received by the Special Rapporteur suggests that 98 villages in central Karen State received orders to relocate on 1 and 2 June 1996. Согласно полученной Специальным докладчиком информации, 98 сельских жителей центральной части области Карен получили приказ о переселении 1 и 2 июня 1996 года.
Information received by the Special Rapporteur indicates the number of executions per date, with the names and addresses of some victims provided. В полученной Специальным докладчиком информации содержатся данные о количестве казней и датах их совершения и указываются фамилии и адреса некоторых из жертв.
Information received from various sources suggested, however, that the number is believed to be much higher. В то же время, согласно полученной из различных источников информации, фактически их число, вероятно, гораздо больше.
Information available indicates that in 1998 there were eight working men. По информации, полученной в 1998 году, в настоящее время на острове работают восемь мужчин.
Information received indicates that a draft law on disabilities is currently being discussed in Ecuador. Согласно полученной информации в настоящее время в Эквадоре обсуждается проект закона об инвалидах.
Information received indicates that the share of funds allocated to social protection remains less than 0.2 per cent of GDP. Согласно полученной информации доля средств, выделяемых на социальную защиту, по-прежнему не превышает 0,2% от ВВП.
Information received by the Special Rapporteur suggests that the perpetrators of such violations include both non-State actors and members of State security bodies. Из информации, полученной Специальным докладчиком явствует, что ответственность за эти нарушения несут как члены вооруженных негосударственных формирований, так и члены государственных сил безопасности.
Information available at the international level on all databases, satellite images, reports and documents relevant for global land degradation assessment has been collated. Проведено сопоставление информации, полученной на международном уровне из всех баз данных, спутниковых снимков, докладов и документов, относящихся к глобальной оценке деградации земель.
Information from Approval Authority and Contracting Party surveillance testing may complement the in-service monitoring reports supplied by the manufacturer. Протоколы контроля за эксплуатационным соответствием, представленные изготовителем, могут дополняться информацией, полученной на основе надзорных испытаний, которые проводятся органом, предоставляющим официальное утверждение, и Договаривающейся стороной.
Information received by the Special Representative in the past four years indicates that once an armed conflict breaks out human rights defenders become particularly vulnerable and are disproportionately affected. Согласно информации, полученной Специальный представителем за последние четыре года, как только вооруженный конфликт начинается, правозащитники становятся особенно уязвимыми и страдают больше других.
Information received indicates that she had been harassed on several occasions by members of the security forces or other authorities with regard to her activities. Из полученной информации явствует, что сотрудники сил безопасности или других органов неоднократно преследовали ее за ее деятельность.
Information received by the Group cites waves of recruitment in May, June, September and October 2009. В информации, полученной Группой, говорится о вербовках в мае, июне, сентябре и октябре 2009 года.
Information received for the present report suggests that States are devoting more resources to prevent and address violence against women. Судя по информации, полученной для настоящего доклада, государства наращивают объем ресурсов, выделяемых на цели борьбы с насилием в отношении женщин и его предотвращения.
Information collected directly by the evaluator rather than obtained from secondary sources (data collected by others) to inform an evaluation. Информация, собранная непосредственно экспертом, проводящим оценку, в отличие от информации, полученной из вторичных источников (данные, собранные другими структурами), для целей проведения оценки.
Information received by United Nations officials suggested that the growing tensions between various parties in the State would place humanitarian staff at risk of being caught in the crossfire or directly targeted. Из информации, полученной должностными лицами Организации Объединенных Наций, следовало, что рост напряженности между различными сторонами в этом штате создает опасность того, что гуманитарный персонал может попасть под перекрестный огонь или будет использоваться в качестве непосредственной мишени.
Information from reliable sources suggested that, while some NGOs were allowed to operate freely, others might be subject to surveillance and harassment. Согласно полученной из надежных источников информации, некоторым НПО разрешено проводить свою деятельность беспрепятственно, в то время как другие могут работать под надзором и подвергаться притеснениям.
Information obtained by the Panel suggests that the attack was planned and launched by Liberian mercenaries from Konobo District, Grand Gedeh County, in Liberia, using Ivorian militia soldiers. Согласно полученной Группой информации, нападение было спланировано и проведено либерийскими наемниками из округа Конобо, графство Гранд-Джиде, в Либерии, с участием ивуарийских ополченцев.
Information before the Committee also refers to long court delays and notes that the protection is withdrawn if the case is unsuccessful, despite continuing threats. В полученной Комитетом информации говорится также о серьезных судебных задержках и отмечается, что несмотря на сохраняющиеся угрозы, меры защиты отменяются в случае закрытия дел.
Information from NGOs indicated that only 24 of over 2,000 asylum applications had received a positive outcome at the end of the first half of 2010. Согласно информации, полученной от НПО, по состоянию на конец первой половины 2010 года положительные решения были приняты лишь по 24 из более чем 2000 ходатайств о предоставлении убежища.
Information received indicated that an unknown number of civilians were killed as a result of attacks by Russian forces after the latter entered the town on 2 March 1996. В полученной информации указывается, что после вступления российских войск в этот город 2 марта 1996 года военнослужащими было убито неизвестное число гражданских лиц.
Information from eyewitnesses interviewed by an independent source, however, indicates that this was most likely to have been smoke grenades, since the fumes did not cause the usual physiological reactions triggered by tear gas. Однако по информации очевидцев, полученной из независимого источника, скорее всего это были дымовые гранаты, поскольку дым обычно не вызывает психологическую реакцию, характерную для слезоточивого газа.
Information from a number of sources indicates that Angolan troops equipped with tanks have entered the Republic of the Congo and seized two southern cities, Dolisi and Loudima, near the Cabinda enclave of Angola. Согласно полученной из нескольких источников информации, ангольские войска при поддержке танков вошли в Республику Конго и захватили два южных города Долизи и Лудима вблизи ангольского анклава Кабинда.
Information brought to the Committee's attention indicated that a number of persons had been arrested for expressing their beliefs, and that journalists were not always free to exercise their profession. Согласно информации, полученной Комитетом, ряд лиц были арестованы за высказывание своих взглядов, а журналисты не всегда имеют возможность свободно осуществлять свою профессию.
Information has been obtained that the Lima forces now number 1,000 and control the western part of Côte d'Ivoire. Racketeering by police forces continues in Côte d'Ivoire. Согласно полученной информации, этот отряд численностью в 1000 человек контролирует западный район Кот-д'Ивуара. Ивуарская полиция продолжает заниматься вымогательством.
Information received by the Special Rapporteur indicates that in some instances law enforcement officials have been tasked with rounding up and deporting foreigners in order to meet nationally set targets. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, в некоторых случаях сотрудникам правоохранительных органов давались поручения по выслеживанию и депортации иностранцев для выполнения неких национальных плановых показателей.