| Furthermore, according to information received, threatening fascist ideology messages and swastikas are frequently tagged on Roma's houses or near Roma settlements. | Кроме того, согласно полученной информации, дома или объекты вблизи поселений рома часто оказываются помечены угрожающими сообщениями фашистского характера и свастикой. |
| According to information received, members of the Campaign for Equality, also known as the One Million Signatures campaign, have been specifically targeted. | Согласно полученной информации, особым преследованиям подвергаются участники кампании за равенство, также известной как "Один миллион подписей". |
| Furthermore, the information received has not been independently verified. | Кроме того, независимая проверка полученной информации не проводилась. |
| According to the information received, most of the children were lured into armed groups with the promise of a better life and financial incentives. | В соответствии с полученной информацией большинство детей завлекали в вооруженные группы обещанием лучшей жизни и финансовыми посулами. |
| As such, the summary does not reflect other information that was gathered during her visit. | Таким образом, краткий отчет не включает всей информации, полученной в ходе поездки. |
| The Law guarantees confidentiality of the information obtained from a victim of domestic violence about his/her identity, health and psychological state. | Закон гарантирует конфиденциальность полученной от жертв насилия в семье информации личного характера, о здоровье и психологическом состоянии. |
| Based on information gathered so far, there is no indication that UNMEE was specifically targeted. | Согласно полученной к настоящему времени информации, каких-либо свидетельств того, что эта акция была конкретно направлена против МООНЭЭ, не имеется. |
| It notes that the information received on the further deployment did not include a timetable. | Он отмечает, что в полученной им информации о дальнейшем развертывании не содержится графика развертывания. |
| The source submitted its comments on the information given by the Government. | Источник представил свои замечания по полученной от правительства информации. |
| According to information received, journalists who report on environmental issues and the activities of mining companies have also been targeted. | Согласно полученной информации, такие нарушения совершаются и в отношении журналистов, сообщающих о природоохранных проблемах и деятельности добывающих компаний. |
| Although the amount of information received is rather small, it allows for some observations and comparisons concerning the four clusters mentioned above. | Хотя объем полученной информации не велик, он позволяет сделать определенные замечания и сравнения по четырем вышеуказанным блокам. |
| According to information received, the men were killed by a group of policemen sent to prevent the robbery. | Согласно полученной информации, они были убиты группой полицейских, направленной для предотвращения грабежа. |
| According to information received, the reports of the two commissions confirmed that civilian authorities and military personnel were implicated in this issue. | Согласно полученной информации, в докладах обеих комиссий подтверждается, что к этому делу причастны гражданские власти и военнослужащие. |
| He could not correct his statements properly, because the information he received from the interviews was incomplete. | Он не мог откорректировать свои заявления должным образом ввиду неполноты информации, полученной после интервью. |
| Users were reporting substantial differences in the financial information obtained from available reports in different ledgers. | Пользователи сообщали о значительных расхождениях в финансовой информации, полученной на основе имеющихся отчетов по данным различных книг. |
| This function is used to relay information received from the AIS output port to the AI-IP server. | Данная функция используется для передачи информации, полученной из выходного порта АИС, на сервер АИ-МП. |
| The Registrar of Companies conducts verification on the basis of the information furnished. | Бюро регистрации проводит проверку на основе полученной информации. |
| Among the issues still to be clarified with the Lebanese authorities is that of information obtained from sensitive sources. | Среди вопросов, которые еще предстоит уточнить с ливанскими властями является вопрос об информации, полученной из конфиденциальных источников. |
| The Commission has developed working hypotheses based upon the recently acquired information. | На основе недавно полученной информации Комиссия подготовила рабочую гипотезу. |
| In all cases, efforts should be made to ensure the veracity of information gained in confidence against independent and verifiable sources. | В любом случае следует прилагать усилия к обеспечению правдивости информации, полученной в конфиденциальном порядке, с привлечением независимых и поддающихся проверке источников. |
| They may also share information they have obtained about aggressive tax avoidance schemes, such as those promoted by some international accounting firms. | Они могут также обмениваться полученной ими информацией об агрессивных схемах ухода от налогообложения, как, например, пропагандируемых некоторыми международными бухгалтерскими компаниями. |
| According to information received, the office of the Attorney General is tasked with analysing legislation. | Согласно полученной информации, канцелярии Генерального прокурора было поручено провести анализ законодательства. |
| According to the information received, Mohamed Boucekkine was arrested at his home by officers from the Department of Investigation and Security Services. | Согласно полученной информации, Мохамед Буссккине был арестован у себя дома сотрудниками Департамента следственных действий и служб безопасности. |
| Additional resources are required to carry out more in-depth analysis of the information received. | Для углубленного анализа полученной информации требуются дополнительные ресурсы. |
| The information received claimed that in November 2005 the consortium submitted a revised environmental impact assessment and a new resettlement plan. | В полученной информации указывалось, что в ноябре 2005 года консорциум представил пересмотренную оценку воздействия на окружающую среду и новый план переселения. |