| This technology allows you to work interactively with information obtained from the Internet when Internet connection is not available. | Дает возможность интерактивно работать с информацией полученной из Интернет при отсутствии онлайн соединения. |
| She reiterated her delegations objections to his use of information obtained from non-governmental organizations without requesting a response from the Government. | Оратор повторяет возражения делегации Зимбабве против использования Специальным докладчиком информации, полученной от неправительственных организаций, без запроса ответа от правительства. |
| As the programmes responding to those surveys were not identical, it is not possible to discern the trend in evaluation activity from the information. | Поскольку использовавшиеся в соответствующих обследованиях программы неидентичны, выявить тенденции в деятельности по оценке из полученной информации невозможно. |
| The information reported up to June indicates that this reduction will continue in 2006. | Согласно информации, полученной к июню, можно сделать вывод о том, что в 2006 году это сокращение продолжится. |
| All the measures will be taken to avoid loss, changes or misuse of the received information. | Нами принимаются все меры предосторожности во избежания утери полученной информации, ее неверного использования или ее изменения. |
| Providing services auditor adhere to objectivity in his judgments towards received information and display integrity towards every client. | Аудитор, предоставляя профессиональные услуги, сохраняет объективность в своих суждениях по отношению к полученной информации. |
| 'Credit-Rating' guarantees that your confidential information will be kept safe. | Процедура агентства "Кредит-Рейтинг" гарантирует соблюдение конфиденциальности всей информации, полученной в ходе проведения процедуры анализа. |
| HF members respect confidential information entrusted to them by Clients and Candidates. | Сотрудники компании «Людський Фактор» не допускают утечки конфиденциальной информации, полученной от Клиентов и Кандидатов. |
| The mutual controls implicit in the presence of monitors representing competing parties and/or independent non-governmental organizations will facilitate cross-verification of the information received. | Взаимоконтроль, возможный благодаря присутствию наблюдателей, представляющих конкурирующие партии и/или независимые неправительственные организации, будет способствовать перекрестной проверке полученной информации. |
| According to the information obtained, the total number of Ainu people is currently estimated at around only 100,000 individuals. | Согласно полученной информации, их численность в настоящее время не превышает 100000 человек. |
| The secretariat will prepare a review of the information on legal frameworks for air pollution abatement techniques submitted to it. | Секретариат подготовит обзор полученной им информации о правовой основе для применения технологий борьбы с загрязнением воздуха. |
| Meteosat's information utilization capacities are regularly being enhanced with public domain user software packages. | Возможности использования информации, полученной со спутника Метеосат, постоянно возрастают с распространением общедоступных пакетов программ для пользователей. |
| However, according to information received, insufficient research has been undertaken into their potential effects on targeted persons. | Однако, согласно полученной информации, их потенциальное воздействие на людей изучено недостаточно. |
| The usefulness of the information developed would not be diminished if subjects were examined once every four years. | Обследование пациента раз в четыре года не снизит полезности полученной таким образом информации. |
| According to the information received, Ms. Zarkova had received numerous threats for her coverage of organized crime and political corruption in Bulgaria. | Согласно полученной информации, г-жа Заркова получала многочисленные угрозы за освещение ею организованной преступности и политической коррупции в Болгарии. |
| According to the information received, Bedi Begum induced abortion with herbal medicines. | Согласно полученной информации, для стимулирования выкидыша Беди Бегум пользовалась специальными травами. |
| Mauritius criminal analysts took part in INTERPOL/UNODC training concerning the analysis of information obtained from convicted pirates. | Криминалисты-аналитики с Маврикия приняли участие в проведенных Интерпол/ЮНОДК учебных курсах, посвященных анализу информации, полученной от осужденных пиратов. |
| In all other cases contracting Governments are obliged to bear the costs associated with long-range identification and tracking information requested and received. | Во всех других случаях правительства договаривающихся сторон обязаны нести расходы, связанные с запрошенной и полученной информацией через системы опознавания судов и слежения за ними на дальнем расстоянии. |
| The CPI is calculated using information derived from two sources: | Расчет индекса потребительских цен (ИПЦ) производится на базе информации, полученной из двух источников: |
| According to information received, three prison officers were suspended in March 1999 pending a police investigation into the alleged incident. | Согласно полученной информации, в марте 1999 года три сотрудника пенитенциарного учреждения были отстранены от исполнения служебных обязанностей до окончания полицейского расследования заявленного инцидента. |
| According to information from the National Child Welfare Agency, the family circumstances of 40 minors were verified. | Согласно информации, полученной от Национального комитета защиты детства, в ходе операции была оказана помощь 40 несовершеннолетним, в ходе которой выяснялся характер их отношений с родителями. |
| In addition, please provide detailed information on the provisions of the Québec Anti-Poverty Act 2003. | Согласно полученной Комитетом информации, доля трудоспособных взрослых инвалидов, живущих ниже черты МПУД, гораздо выше данного показателя для остальной части населения. |
| It involves collaborating with informers compensated according to the quality of their information. | Фактически, речь идет о работе с осведомителями, получающими вознаграждение, размер которого зависит от качества полученной от них информации. |
| Comments of Uzbekistan This report is primarily based on information obtained during a recent mission to Uzbekistan by representatives of IHF. | Этот доклад, главным образом основанный на информации, полученной во время недавней миссии представителей Международной Хельсинкской Федерации (МХФ) в Узбекистан. |
| COMNAP suggests, from survey information, that the most common incidents with an environmental impact are oil spills. | На основании информации, полученной в ходе обследований, КОМНАП делает вывод о том, что самыми распространенными авариями, влекущими за собой экологический ущерб, являются разливы нефти. |