Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Полученной

Примеры в контексте "Information - Полученной"

Примеры: Information - Полученной
According to the information received, the High Court has however decided that it has no jurisdiction to enforce the human rights provisions in Chapter V of the Constitution. Согласно полученной информации, Верховный суд, однако, постановил, что он не располагает полномочиями по осуществлению прав человека, предусмотренных в главе V Конституции.
According to the information received, this order was directed against the Hindu minority, and was used as an instrument for appropriating land belonging to Hindus accused of supporting India. Согласно полученной информации этот приказ был направлен против индусского меньшинства, считавшегося противником, и использовался как инструмент присвоения земель индусов, обвиненных в поддержке Индии.
The present report is submitted pursuant to the resolution of the Commission on Human Rights referred to above, and covers information received up until 20 September 2002. Настоящий доклад представляется во исполнение вышеупомянутой резолюции Комиссии по правам человека и с учетом информации, полученной по состоянию на 20 сентября 2002 года.
The Working Group had considered the problem of trafficking of persons at its twentieth session in informal discussions on information received from various organizations such as the ILO and the Action for Children Campaign. На своей двадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела проблему торговли людьми в рамках неофициального обсуждения информации, полученной от различных организаций, таких, как МОТ и Кампания действий в защиту детей.
On 22 July 1999, the Special Rapporteur sent a letter to the Government concerning information he had received that the Policy Unit of the Department of Justice of South Africa had produced a White Paper pertaining to policy in the judiciary. 22 июля 1999 года Специальный докладчик направил правительству письмо относительно полученной им информации о том, что подразделение полиции департамента юстиции Южной Африки подготовило информационный документ, касающийся политики судебных органов.
In that country, according to information received by the group, it was customary for courts to place women and children who had been the victims of violence in custody. Согласно полученной Группой информации для судов этой страны была характерна практика помещения под стражу женщин и детей, пострадавших в результате насилия.
Further, the State cannot exercise its jurisdiction on part of its territory, the region of Transnistria, where serious discriminatory practices, according to information received by the Committee, are prevailing . Кроме того, государство не может осуществлять свою юрисдикцию на части своей территории, а именно в районе Приднестровья, в котором, согласно полученной Комитетом информации, широкое распространение получила дискриминационная практика .
The Government itself has tried to develop a poverty map on the basis of information drawn from the field and is preparing the general census that will update data going back to 1981. Правительство предпринимало попытку собственными усилиями составить карту нищеты на основе полученной с мест информации и сейчас ведет подготовку к общей переписи населения, которая позволит обновить данные, датируемые еще 1981 годом.
The Committee is, however, particularly concerned at the information received in the written replies according to which disorderly conduct has been defined as a serious crime constituting a danger to society and leading to the criminalization of behavioural problems. Вместе с тем Комитет особенно обеспокоен информацией, полученной в письменных ответах, в соответствии с которой антиобщественное поведение было квалифицировано в качестве серьезного правонарушения, представляющего угрозу обществу и ведущего к криминализации поведенческих проблем.
The information on seizures, arrests, trafficking, illicit manufacture and diversion received by UNDCP from Governments and international organizations were reviewed, collated and analysed. ЮНДКП занималась рассмотрением, обработкой и анализом полученной от правительств и международных организаций информации об изъятиях, арестах, незаконном обороте, незаконном изготовлении и утечке наркотиков.
Produce a draft report providing a summary of the most important information from Parties, to be submitted to the Executive Body at its twentieth session; Ь) подготовить проект доклада, содержащий резюме наиболее важной информации, полученной от Сторон, с целью его представления Исполнительному органу на его двадцатой сессии;
According to the information received, many migrant holding centres are overcrowded, and the conditions of detention do not respect international norms, standards and principles and at times amount to inhumane or degrading treatment. Согласно полученной информации, многие центры для содержания мигрантов перенасыщенны, а условия задержания не соответствуют международным нормам, стандартам и принципам, а порой и равносильны негуманному или унизительному обращению.
The Special Rapporteur believes, in those circumstances, that his report would give only a very partial and not necessarily representative view of the status of affirmative action measures in the present-day world if it was only based on that information. В связи с этим Специальный докладчик считает, что, поскольку доклад основан на только полученной информации, состояние позитивных действий в настоящем мире излагается в нем лишь частично и не обязательно отражает их универсальный характер.
Mr. DIACONU said that, according to the information he had received, fewer racially motivated attacks on foreigners had occurred in Belgium after 11 September 2001 than in other western European countries and the Prime Minister had formally condemned such assaults. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что, согласно полученной им информации, после 11 сентября 2001 года в Бельгии было меньше случаев нападений по расовым мотивам на иностранцев, чем в других западноевропейских странах, и что премьер-министр официально осудил такие нападения.
It would be in a position to give a briefing to delegations on their implementation during informal consultations, on the basis of information received from the Vienna Office. Оно сможет подвести итоги их выполнения для ознакомления с ними делегаций во время неофициальных консультаций на основе информации, полученной из Отделения в Вене.
According to information received, 70 Baha'is have been arrested in various parts of the country since 1998, for periods of from five days to three months. Согласно полученной информации, с 1998 года в различных частях страны было арестовано 70 бехаистов, срок задержания которых составлял от пяти дней до трех месяцев.
Based on information received by the Special Representative, the following students were arrested during the student demonstrations of July 1999 and continue in prison: Согласно информации, полученной Специальным представителем, во время студенческой демонстрации в июле 1999 года были арестованы и по-прежнему находятся в тюрьмах следующие студенты:
Accordingly, the present report elaborates in more detail the points referred to in the statement, in light of information received during and after the mission. В настоящем докладе он, соответственно, более подробно останавливается на вопросах, поднятых в его выступлении, в свете информации, полученной до и после миссии.
According to the information received, the director of the Centre for Sudanese Studies, Dr. Hydar Ibrahim Ali, was summoned to security forces headquarters on 9 October. По полученной информации, директор Центра суданских исследований г-н Хайдар Ибрахим Али был 9 октября вызван в штаб сил безопасности.
The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers expressed concern at information received in 34 cases from 16 countries regarding the violation of rights to which human rights defenders were being subjected. Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов выразил беспокойство в связи с информацией, полученной из шестнадцати стран относительно 34 случаев нарушения прав правозащитников.
The reports submitted in 2002 covering information received in 2001 have not been finalized at the time of completion of this report. Подготовка докладов, которые подлежат представлению в 2002 году и основываются на информации, полученной в 2001 году, еще не была завершена на момент составления настоящего документа.
Pursuant to Commission on Human Rights resolution 2000/61, this report presents an analysis of information concerning Guatemala received by the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders and makes recommendations to address the problems identified. В соответствии с резолюцией 2000/61 Комиссии по правам человека настоящий доклад содержит анализ, касающийся Гватемалы информации о положении правозащитников, полученной Специальным докладчиком Генерального секретаря, а также рекомендации относительно решения выявленных проблем.
The Committee considered and adopted a report on the follow-up to its views on individual report compiled in summary form all the information received up to the end of the forty-third session. Комитет рассмотрел и утвердил доклад о последующих мерах в связи с мнениями Комитета по индивидуальным сообщениям, который был составлен в виде резюме всей информации, полученной вплоть до завершения сорок третьей сессии.
According to information received, cutbacks in health facilities and services in the rural areas have seriously affected the accessibility and affordability of health care. Согласно полученной информации, сокращение количества учреждений и объема услуг здравоохранения в сельских районах серьезно повлияло на доступность и вызвало подорожание услуг здравоохранения.
According to information received, on 5 August 1999, approximately 30 members of the Special Forces of the Peruvian National Police entered the women's block in Yanamayo prison, where María Concepción Pincheira Sáez was being held with other political prisoners. Согласно полученной информации, 5 августа 1999 года приблизительно 30 членов специальных подразделений Национальной полиции Перу вошли на территорию женского отделения тюрьмы Янамайо, где содержали под стражей Марию Консепсьон Пинчейра Саес и других политических заключенных.