Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Полученной

Примеры в контексте "Information - Полученной"

Примеры: Information - Полученной
The information on the characteristics of missed persons obtained in the CCS will allow the creation of this database. Создание такой базы данных будет возможно благодаря информации о характеристиках неучтенных лиц, полученной в ходе ООП.
According to the information received by the Secretariat, States have taken a number of measures to prevent corruption. Согласно информации, полученной Секретариатом, государства приняли ряд мер по предупреждению коррупции.
According to information received, more classrooms will be built, teachers will be trained and materials supplied. Согласно полученной информации, будут построены новые помещения для занятий, организована подготовка преподавателей и предоставлены необходимые материалы.
Moreover, there should be penalties for unauthorized dissemination of wiretapping information. Кроме того, должны быть предусмотрены наказания за несанкционированное распространение полученной таким образом информации.
According to the information received, enforced disappearances are being committed by military and paramilitary forces. Согласно полученной информации к насильственному похищению людей прибегают как военные, так и боевики.
According to the information received, Romania allowed secret detention facilities in its territory. В соответствии с полученной информацией Румыния разрешила создание тайных мест содержания на своей территории.
According to the information received, airports in the United Kingdom were used by planes to transport victims of rendition. В соответствии с полученной информацией аэропорты Соединенного Королевства использовались самолетами для перевозки жертв передачи задержанных.
CEDAW remained concerned at information received in respect of Roma women who report to have been sterilized without prior and informed consent. КЛДЖ вновь выразил обеспокоенность связи с полученной им информацией о положении женщин рома, которые, по сообщениям, подвергаются стерилизации без предварительного и осознанного согласия.
Subsequent reports of the Special Rapporteur will provide detailed analysis of the information obtained, discussions and findings thereon. В последующих докладах будет представлен подробный анализ полученной информации, результаты обсуждений и конкретные выводы.
According to the information received, in Central Kayin State military patrols continue to restrict the free movement of villagers. Согласно полученной информации, в центральной части Кайской национальной области военные патрули по-прежнему ограничивают свободу передвижения жителей деревень.
Hence, States that receive information obtained through torture or inhuman and degrading treatment are complicit in the commission of internationally wrongful acts. Таким образом, те государства, которые пользуются информацией, полученной в результате применения пыток или бесчеловечного или унижающего человеческое достоинство обращения, являются соучастниками в совершении международно-противоправных деяний.
The replies were voluminous and this report provides only a summary of the information received. Поскольку ответы были весьма объемными, в настоящем докладе содержится только резюме полученной информации.
They, in turn, shared the information they had learned about the need to control population growth with their churches. Они, в свою очередь, делятся полученной информацией о необходимости контролировать рост численности населения со своей паствой.
According to information received by the Committee, that had only happened in two out of eight cases. Согласно информации, полученной Комитетом, это было выполнено только в двух случаях из восьми.
According to information received, the trainee programme had been subverted by some companies into a source of cheap labour. Согласно полученной информации, некоторые компании превратили программы обучения практикантов в источник дешевой рабочей силы.
Migrant child labour is a pervasive phenomenon according to information received by the Special Rapporteur. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, детский труд мигрантов - это весьма распространенное явление.
According to the information received, on 30 August 2008, a search and rescue operation was carried out by local police. Согласно полученной информации, 30 августа 2008 года местная полиция осуществила операцию по поискам и спасению.
According to information gathered from NGOs, bonded labour of indigenous people is mainly due to a combination of poverty and discrimination. По информации, полученной от НПО, кабальный труд коренных народов обусловлен, главным образом, комбинацией бедности и дискриминации.
The present report summarizes their views and makes some concluding remarks on the basis of the information and suggestions received. В настоящем докладе кратко изложены их мнения и сформулированы некоторые заключительные замечания на основе полученной информации и предложений.
What you do with the information, is up to you. Как ты воспользуешься полученной информацией - твоё личное дело.
Thanks to the last information from Farewell We can see the global Soviet espionage system. Благодаря последней информации, полученной от Файрвела, мы можем увидеть глобальную систему советского шпионажа.
Their conclusions about the matter were derived exclusively from the information received from the DSSC. Их выводы по данному вопросу основываются только на информации, полученной от УКГБ.
According to information received, those responsible for the murders are agents of the National Intelligence Service (art. 12). Согласно полученной информации исполнителями этих убийств являются сотрудники НРС (статья 12).
Information from the Permanent Mission indicates that the Commission will only examine information from citizens about crimes committed in the northern Caucasus in the 1990s. Из информации, полученной от Постоянного представительства, явствует, что Комиссия будет лишь рассматривать полученную от граждан информацию о преступлениях, совершенных на Северном Кавказе в 90-х годах.
With regard to sharing information with Governments, UNOCI would have in place a standard operating procedure on the use of this technology that would govern the circumstances and United Nations authority under which information received through the use of the unmanned aerial system could be shared. Что касается передачи информации, полученной с беспилотных летательных аппаратов, правительствам, то ОООНКИ установит типовой порядок действий по использованию данной технологии, чтобы определять, в каких обстоятельствах и на основе каких директивных документов Организации Объединенных Наций будет осуществляться такая передача.