Furthermore, session participants explored opportunities to assess vulnerability and risk both before and after disasters, and to examine case studies that showed how vulnerability and risk assessments find their way into information platforms such as the Mesoamerican Regional Visualization and Monitoring System. |
Особое внимание было уделено сопоставлению видов использования информации, полученной с помощью дистанционного зондирования, при проведении оценок уязвимости и рисков в отношении непредвиденно и постепенно возникающих опасностей различных масштабов. |
According to the information received, the draft reform, if approved, would grant police-like powers to the military forces and would allow the authorities to intercept communications and make arrests without the necessity of obtaining a court order beforehand. |
Согласно полученной информации, принятие проекта закона об изменении Конституции предоставит вооруженным силам полномочия, аналогичные правам полиции, и позволит властям перехватывать сообщения и производить аресты без предварительного получения необходимых постановлений суда. |
To monitor its implementation, the State Committee on Women's Issues submits an annual report to the Cabinet of Ministers, based on information received from the relevant ministries and departments, on progress in implementing this Decree. |
В целях контроля над его реализацией ГКДЖ ежегодно представляет отчет Кабинету Министров, основанный на информации, полученной от соответствующих министерств и ведомств о ходе выполнения настоящего указа. |
In the light of his meetings in situ, the information he has received and the analyses he has made, the independent expert makes the following assessment. |
По итогам проведенных на местах встреч, на основе полученной информации и после проведенного анализа независимый эксперт пришел к следующим выводам. |
According to the information received, on 23 August 2006, members of a paramilitary organization, the Assam Rifles, and Manipur police officers arrested Yengkokpam Langamba Meitei at his home. |
Согласно полученной информации, 23 августа 2006 года Енгкокпам Лангамба Мейтей был задержан в своем доме членами военизированной организации "Стрелки Ассама" и сотрудниками полиции Манипура. |
According to the information received, Ana Ursachi and Roman Zadoinov were the lawyers of Mr. Kolibaba and Mr. Gurgurov, two persons who alleged having been tortured by the police during detention. |
Согласно полученной информации, Анна Урсаки и Роман Задойнов были адвокатами г-на Колибабы и г-на Гургурова, заявлявших о применении к ним пыток сотрудниками полиции во время задержания. |
On our website there are security measures in place to protect the loss, misuse or alteration of the information given to us during booking. |
Наш сайт предоставляет в полной мере безопасность для защиты и охраны данных; предотвращая потерю, изменения и злоупотребление информацией, полученной при бронировании. |
By combining the gravity data with information about sea surface height gathered by other satellite altimeters, scientists were able to track the direction and speed of geostrophic ocean currents. |
Сопоставляя полученную информацию о форме геоида с информацией о высоте поверхности океана, полученной высотометрическими спутниками, учёные смогли проследить направление и скорость геострофических океанских течений. |
Hope reports that he attempted to make sense of what he was given and make useful observations about them, but without access to the wider information being received his early remarks were generally unhelpful. |
Хоуп попытался понять сообщения, которые ему дали и сделать полезные наблюдения, но без более общего доступа к ранее полученной информации, его заметки были бесполезны. |
According to information obtained from the Tantric sources, it is impossible to ascertain whether the chakras are objectively "existing structures in the subtle body," or they are "created" by a yogi through visualization in the process of his "meditative" practice. |
По информации, полученной из тантрических источников, невозможно выяснить, являются ли чакры объективно существующими структурами тонких тел, или же они «создаются» йогом посредством визуализации в процессе его медитативной практики. |
On the basis of information received to date, an indeterminate number of civilians are believed to have died on 2 May 1995 in unknown circumstances in the village of Novi Varos. |
На основе полученной на данный момент информации предполагается, что 2 мая 1995 года при неизвестных обстоятельствах в деревне Нови-Варош погибло неустановленное число гражданских лиц. |
On 14 April, a mobile patrol reported that the Special Police, based on information from the Mission, established a 24-hour surveillance of a Bosnian fuel depot near Cutline, as mentioned in a previous report. |
14 апреля мобильный патруль сообщил, что специальное подразделение полиции установило на основе полученной от Миссии информации круглосуточное наблюдение за боснийским топливным складом около Кулине, о чем говорилось в предыдущем докладе. |
October 9th, in France, Jean-Pierre Luminet said that the universe is probably shaped like a dodecahedron, based on information that they got from this probe. |
Девятого октября, во Франции, Жан-Пьер Люмине, на основе информации, полученной из этих исследований, сказал, что вселенная вероятно имеет форму додекаэдра. |
According to the information received, she committed suicide on 22 February 1994, burning herself alive on the street reportedly to protest the treatment being accorded to women academics. |
Согласно полученной информации, 22 февраля 1994 года она покончила жизнь самоубийством, совершив на улице акт самосожжения в знак протеста против обращения с женщинами, занимающимися наукой. |
According to information received, there were 47 minors at Makala prison sharing a cell block with sick persons, a matter to which the Special Rapporteur drew the prison authorities' attention. |
Согласно полученной информации, в тюрьме Макалы находится 47 несовершеннолетних, содержащихся в одной камере с больными заключенными, на что Специальный докладчик обратил внимание тюремных властей. |
The Commission has, on the basis of all the information available to it, concluded that the radar was indeed involved in the tracking of proscribed missile systems on 28 December 1990. |
Основываясь на всей полученной ею информации, Комиссия пришла к выводу о том, что РЛС действительно участвовала 28 декабря 1990 года в сопровождении запрещенных ракет. |
According to information obtained by the Secretary-General as at 15 October 1995, the outer limits of the claims by 146 coastal States to the various maritime zones, measured from baselines, are as shown below. |
На основании информации, полученной Генеральным секретарем по состоянию на 15 октября 1995 года, ниже указываются внешние границы различных отмеряемых от исходных линий морских районов 146 прибрежных государств. |
In the field of operational fisheries in Mexico, one particular company was using high-resolution oceanographic information to aid the operation of fisheries vessels and resource administration in near-real time. |
В Мексике одна рыболовецкая компания пользуется океанографической информацией, полученной с помощью аппаратуры с высокой степенью разрешения и передаваемой рыболовецким судам и управлению компании в режиме околореального времени. |
According to the information received, the threats might be related to their work as lawyers, since they had been involved in the defence of alleged members of the Zapatista Army for National Liberation. |
Согласно полученной информации, эти угрозы связаны с их работой в качестве адвокатов, поскольку они организовали защиту членов организации "Армия Запатиста за национальное освобождение". |
He, nevertheless, believes that the nature and extent of the information he receives suggests the continuing desirability that he be extended an invitation to visit the country. |
Тем не менее он считает, что характер и рамки полученной им информации говорят о целесообразности продления срока действия приглашения посетить Кению. |
According to reliable information, Mr. Olujic had been viewed by the Government as politically unreliable, since one of his functions as head of the Electoral Commission would have been to certify the results of upcoming county and municipal elections. |
Согласно полученной достоверной информации, правительство считало г-на Олуича политически ненадежным, так как в его функции в качестве руководителя избирательной комиссии должна была входить проверка результатов предстоящих окружных и муниципальных выборов. |
According to additional information received, Chief Olabiyi Durojaiye had remained in incommunicado detention without being charged since his arrest. |
Согласно полученной дополнительной информации, Чиф Олабии Дурожайе продолжает содержаться под стражей без связи с |
According to the information received, he was dismissed from his post at the Marianao Lawyers Collective by the National Directorate of Lawyers' Collectives, for alleged "technical deficiencies". |
Согласно полученной информации, он был снят со своего поста в адвокатской фирме "Марианао" Национальным директоратом Ассоциации адвокатов якобы за "технические ошибки". |
According to the information received, all legal services to the population are provided through bufetes colectivos, collective law offices, organized and supervised by the Ministry of Justice. |
Согласно полученной информации, все юридические услуги населению предоставляются через юридические конторы, за работой которых следит министерство юстиции. |
According to the information received, a habeas corpus petition was filed in the Srinigar High Court, but the "Rashtriya Rifles" reportedly denied that Mr. Andrabi was in their custody. |
Согласно полученной информации, в Шринигарский высокий суд была подана петиция хабеас корпус, однако организация "Раштрия Райфлс" отрицала, что г-н Андраби находился у них под стражей. |