Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Полученной

Примеры в контексте "Information - Полученной"

Примеры: Information - Полученной
Based on the information received, section III of the report contains the text of the replies from two United Nations bodies. С учетом полученной информации в разделе III доклада представляются тексты ответов двух органов Организации Объединенных Наций.
An analysis based on information collected from schools indicated that school rehabilitation remained a priority and was constrained by the lack of local funding for labour and in-country components. Анализ, проведенный на основании информации, полученной из школ, показал, что ремонт школ остается одной из первоочередных задач, осуществлению которой препятствует нехватка местных средств для оплаты труда рабочих и приобретения отечественных компонентов.
In view of the additional information obtained by the secretariat, pursuant to the provisions of article 34 of the Rules, the Panel issued no other procedural orders. С учетом дополнительной информации, полученной секретариатом в соответствии с положениями статьи 34 Регламента, Группа не приняла каких-либо последующих процедурных постановлений.
Annex I to the present note contains the consolidated record, which has been prepared based on information received by the Secretariat prior to 2 August 2007. В приложении I к настоящей записке содержится сводный отчет, который был подготовлен на основе информации, полученной секретариатом до 2 августа 2007 года.
The ICP Global Office working with the Technical Advisory Group agreed that a simple and transparent estimating equation using information from the benchmark countries would be applied. Глобальное управление по ПМС совместно с Технической консультативной группой приняло решение использовать простое и транспарентное оценочное уравнение на основе информации, полученной из базисных стран.
According to information obtained from individuals close to the complainant, his sole reason for leaving Azerbaijan was to seek treatment for his kidney problem. Согласно информации, полученной от близких к заявителю людей, единственной причиной, по которой тот покинул Азербайджан, является получение возможности пройти лечение в связи с заболеванием почек.
The complainant notes that the decisions of both the Migration Board and the Aliens Appeals Board rely on information obtained during the above-mentioned interview. Заявитель отмечает, что решения Миграционного совета и Апелляционного совета по делам иностранцев основаны на информации, полученной в ходе вышеупомянутой беседы.
Nonetheless, according to the information obtained in the past, a sighting system had been placed on one of these helicopters. Однако, согласно полученной информации, один из этих вертолетов был в прошлом оснащен системами наводки.
According to information received, the State party has not amended its legislation that reportedly undermines the legitimate use of the right to strike. Согласно полученной информации, государство-участник не изменило своего законодательства, которое, согласно сообщениям, подрывает возможности законного использования права на забастовку.
The completely uncontrolled area creates very good conditions for illegal and unhindered cross-border activities, as recently documented by information received by the Team from the Lebanese Government. Полное отсутствие контроля в районе создает весьма благоприятные условия для деятельности по незаконному и беспрепятственному пересечению границы, которая подтверждается информацией, полученной недавно Группой от ливанского правительства.
One of the cases was subsequently clarified by the Working Group on the basis of information received from the source that the person is being held in detention. Один из этих случаев впоследствии был прояснен Рабочей группой на основе полученной из источника информации о том, что данное лицо содержится под стражей.
The following information collected by the Working Group was transmitted to the Government: Согласно полученной Рабочей группой информации, которая была направлена правительству:
According to the information received by the Special Rapporteur, concern about political influence in public television was voiced after the resignation of the head of Polish television in 1996. В соответствии с полученной Специальным докладчиком информации озабоченность по поводу политического давления на государственное телевидение высказывалась после отставки в 1996 году главы польского телевидения.
Such a mechanism - necessarily involving the participation of Member States - might, for instance, meet periodically in private to review information. Такой механизм, в обязательной мере предусматривающий участие государств-членов, мог бы, например, проводить периодические неофициальные совещания с целью обзора полученной информации.
The secretariat was requested to prepare a model of the revised map for consideration by the Working Party at its sixteenth session, on the basis of the information received from Governments. Секретариату было поручено подготовить образец пересмотренной карты для рассмотрения Рабочей группой на ее шестнадцатой сессии на основе информации, полученной от правительств.
In the opinion of the Committee, and based on information given during testimony, there are a number of issues that require full examination and clarification. С учетом информации, полученной в ходе заслушаний, Комитет считает, что имеется ряд вопросов, которые требуют всестороннего изучения и уточнения.
According to the information received, 47 offenders who committed the crimes before the age of 18 are currently on death row. Согласно полученной информации, в камерах смертников в настоящее время находятся 47 правонарушителей, которые совершили преступления до достижения 18-летнего возраста.
According to the information received, the selection of which families the prosecutor approaches has often been alleged to be influenced by race and class. В соответствии с полученной информацией выбор семей, к мнению которых обращается прокурор, в значительной степени обусловлен, как утверждается, расовой принадлежностью и положением в обществе.
According to the information received, a proposal to amend the United States Constitution to recognize victims' rights in the criminal justice system is to be considered by Congress. В соответствии с полученной информацией предложение о внесении поправки в конституцию Соединенных Штатов в целях признания прав жертв в системе уголовного правосудия должно рассматриваться конгрессом.
According to the information received, the trial judge stated, referring to the Vienna Convention on Consular Relations: I don't know that it exists... В соответствии с полученной информацией судья заявил по поводу Венской конвенции о консульских сношениях следующее: Мне ничего о ней не известно...
According to information received from the ICRC, the study will reflect State practice drawn from national and international sources with reference to certain concepts, rather than treaty rules. Согласно информации, полученной от МККК, в этом исследовании будет отражена государственная практика, информация о которой будет получена из национальных и международных источников, со ссылкой на некоторые концепции, а не на договорные нормы.
On the basis of the information received, the Director will prepare a compliance memorandum, indicating whether overall compliance is satisfactory or unsatisfactory. На основе полученной информации директор подготавливает меморандум о выполнении рекомендаций, в котором он указывает, удовлетворительно ли в целом осуществляются рекомендации.
Initial analysis of information received could be programmed into the system in such a way that relevant elements for early warning on large-scale population displacements are available for in-depth examination. Результаты первоначального анализа полученной информации могут вводиться в систему таким образом, что это обеспечит основу для более глубокого анализа соответствующих элементов раннего предупреждения ситуаций, связанных с крупномасштабным перемещением населения.
According to the information received, the harassment was in connection with their intervention in the penal proceedings against members of the police allegedly involved in the case. Согласно полученной информации, такое преследование было связано с их участием в уголовных процедурах по делу, возбужденному в отношении сотрудников полиции, подозреваемых в причастности к случаю исчезновения.
According to the information received, they were reportedly detained on charges of having informed the United Nations about massacres committed by the ALDF. Согласно полученной информации, они были задержаны по обвинению в том, что сообщали Организации Объединенных Наций о массовых убийствах, совершаемых членами АФДЛ.