Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Полученной

Примеры в контексте "Information - Полученной"

Примеры: Information - Полученной
According to information received from Croatian NGOs, numerous court decisions favouring evicted persons have not been implemented, leaving hundreds of families, mainly Serbs, unable to move back into their homes. По информации, полученной от хорватских НПО, многочисленные решения судов, вынесенные в пользу выселенных лиц, так и не были исполнены, в связи с чем сотни семей, прежде всего сербских, не могут вновь въехать в свои дома.
According to information reaching the Special Representative, the number of disciplinary actions against newspapers and magazines, their editors and publishers, has been increasing. Согласно информации, полученной Специальным представителем, число случаев принятия дисциплинарных мер в отношении газет и журналов, их редакторов и издателей, увеличивается.
According to information received, "a high proportion of ill-treatment by law enforcement officers continued to concern people of non-European ethnic origin". В соответствии с полученной информацией "Сотрудники правоприменительных органов в широких масштабах применяют грубое обращение с лицами неевропейского этнического происхождения".
The Committee's 29 annual reports to the General Assembly include the increasingly specific observations which the Committee has adopted when concluding its examination of the information received. В 29 ежегодных докладах Комитета Генеральной Ассамблее содержатся все более конкретные замечания, принятые Комитетом после завершения рассмотрения полученной информации.
Mr. SRENSEN said that, according to information the Committee had received, as of 10 November, there were 1,536 asylum-seekers in Hungary. Г-н СОРЕНСЕН говорит, что согласно информации, полученной Комитетом по состоянию на 10 ноября, в Венгрии было зарегистрировано 1536 лиц, претендующих на убежища.
Concerning article 12, he supported the view that the Prosecutor should be able to initiate investigations on the basis of information obtained from any source. В отношении статьи 12 он поддерживает позицию, согласно которой Прокурор должен иметь возможность возбуждать расследование на основе информации, полученной из любого источника.
Moreover, the Prosecutor should have the power to initiate investigations and prosecutions on the basis of information from sources other than States or the Security Council. Кроме того, Прокурор будет иметь право проводить расследования или возбуждать дела на основе информации, полученной из источников помимо государств или Совета Безопасности.
According to information which reached the Special Rapporteur, the attackers were armed with knives, machetes, clubs, rifles, machine-guns, mortars and grenades. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, нападавшие были вооружены ножами, мачете, дубинками, винтовками, автоматами, пулеметами и гранатами.
According to information received from the Government, this contribution was paid on 30 June 1997, but has not yet been recorded. Согласно информации, полученной от правительства, этот взнос был выплачен 30 июня 1997 года, но пока еще не зарегистрирован.
According to information received, only persons falling within the first category have so far been charged and brought to trial. Согласно полученной информации, только лица, отнесенные к первой категории, были к настоящему времени официально обвинены и предстали перед судом.
It is the responsibility of all staff to consider and propose improvements, based on their particular experience and monitoring information derived from quality measures. Весь персонал ответственен за рассмотрение и предложение нововведений на основе своего конкретного опыта и изучения информации, полученной в результате проведения мер по повышению качества.
Work accomplished: The fourth Meeting of Experts was held in Geneva in February 1997 to evaluate the information received from 17 responding countries. Выполненная работа: В феврале 1997 года состоялось четвертое Совещание экспертов для оценки информации, полученной от 17 стран-респондентов.
A number of organisations have compiled emission inventories but EMEP is unique in undertaking high-quality scrutiny of inventories by closely linking modelling and monitoring information. К настоящему времени ряд организаций уже составили кадастры выбросов, однако ЕМЕП является единственной организацией, обеспечивающей высококачественное изучение кадастров путем тесной увязки информации, полученной с помощью использования различных моделей и результатов мониторинга.
In connection with the above-mentioned data-processing, the IM database has been controlled with respect to information available on individual IM sites. В связи с вышеуказанной обработкой данных контроль базы данных КМ осуществлялся в отношении информации, полученной на отдельных участках КМ.
According to information received, no action was taken by the Indonesian authorities to prevent such acts or to prosecute the perpetrators in compliance with international law. Согласно полученной информации, индонезийские власти не приняли никаких мер для предупреждения таких актов или привлечения к судебной ответственности виновных в их совершении в соответствии с нормами международного права.
The most recent employment information from the Niger reported a deceptively low unemployment rate of 2.3 per cent in 1988. Согласно самой последней информации по вопросам занятости, полученной от Нигера, уровень безработицы в 1988 году был необъяснимо низким и составлял 2,3 процента.
According to information received from non-governmental organizations, law enforcement personnel such as the Inter-Service Intelligence and the police arrest opponents of the Government without respecting the legal requirements for arrest and detention. Согласно полученной от неправительственных организаций информации сотрудники правоприменительных органов, таких, как Межведомственная разведка и полиция, производят аресты противников правительства, не соблюдая правовых положений об аресте и задержании.
It is to be noted that according to the information received by the Special Rapporteur, children were mainly threatened with death because of their link to an adult. Следует отметить, что, согласно полученной Специальным докладчиком информации, чаще всего детям угрожают расправой вследствие их связи с тем или иным взрослым.
Mr. Saha said that he had believed the Committee was already familiar with the information which the Advisory Committee had received. Г-н Саха говорит, что, насколько ему известно, Консультативный комитет уже ознакомился с полученной информацией.
The preliminary results are based on information available from 174 countries, of which 133 have some type of strategic planning framework, as defined by IPF in broad generic terms. Предварительные результаты были подготовлены на основе информации, полученной из 174 стран, среди которых насчитывается 133 страны, в которых ведется стратегическое планирование, в том понимании, в котором оно было в общем виде определено МФЛ.
An analytical presentation of the information received will be presented to the open-ended working group; Результаты анализа полученной информации будут представлены рабочей группе открытого состава;
Based upon all the information obtained, including from first-hand sources, it is apparent that serious violations described in prior reports of the Special Rapporteur continue to be committed. Согласно всей полученной информации, в том числе из первых рук, можно сделать однозначный вывод о том, что серьезные нарушения, описанные в предыдущих докладах Специального докладчика, по-прежнему имеют место.
According to the information received, numerous other human rights violations followed the military operations, stemming from the repressive measures ordered by the leadership. Согласно полученной информации, проведение военных операций сопровождается многочисленными другими нарушениями прав человека, являющимися результатом репрессивных мер, принимаемых по приказу руководства.
According to the information received, he was held incommunicado for several months before being allowed access to legal counsel and was convicted in a secret trial (26 February 1998). Согласно полученной информации, он содержался в изоляции без права переписки в течение нескольких месяцев, прежде чем к нему был допущен адвокат, а затем он был осужден тайным судом (26 февраля 1998 года).
Still a number of revisions were made to update the tables on the basis of information obtained from the IDRs and revised inventories. В целях обновления таблиц их еще несколько раз пересматривали на основе информации, полученной при углубленном рассмотрении и из пересмотренных кадастров.