| However, according to the information received, only an eight-page general summary without concrete information has been published. | Вместе с тем, согласно полученной информации, опубликовано только восемь страниц общего резюме, не содержащего никаких конкретных данных. |
| This function is used to store the latest information dynamic and static information received from an AI-IP client. | Данная функция используется для хранения последней полученной от клиента АИ-МП динамической и статической информации. |
| This information has been corroborated, whenever possible, with the information coming from national epidemiological studies and surveys. | Эта информация по мере возможности подкрепляется информацией, полученной в результате национальных эпидемиологических исследований и обследований. |
| According to the information received, the relatives of a number of demonstrators do not have information about their whereabouts. | Согласно полученной информации, родственники ряда демонстрантов не располагают информацией об их местонахождении. |
| After consideration of the information received, the Committee asked for more specific information in order to be able to make a recommendation to the Executive Body. | После рассмотрения полученной информации Комитет запросил более конкретные данные, с тем чтобы разработать рекомендацию для Исполнительного органа. |
| The information from this legal transaction was sought for serial number comparison purposes with information obtained from firearms identification in the conflict areas. | Цель состояла в том, чтобы получить информацию о серийных номерах оружия из этой партии для ее последующего сравнения с информацией, полученной в ходе идентификации огнестрельного оружия, обнаруженного в районах конфликтов. |
| The degree of quality on coherence can be assessed via a programme of certification and validation of the census information as compared to corresponding information from surveys and administrative sources. | Степень качества по критерию непротиворечивости может быть установлена с помощью программы сертификации и проверки достоверности переписной информации в сопоставлении с соответствующей информацией, полученной в рамках обследований и из административных источников. |
| They will also put questions aimed at supplementing the information received and ensuring greater clarity or precision with respect to the information received. | Они также могут задавать вопросы, имеющие цель дополнить полученную информацию и обеспечить большую ясность или четкость полученной информации. |
| The information received is diverse in nature; while some of it is very comprehensive, other information received is relatively incomplete. | Полученная информация носит разнообразный характер; часть полученной информации является весьма подробной, а часть - относительно неполной. |
| The Coordinator has received some such information and measures have been taken to verify and follow up the information received. | Координатор получил некоторые такие сведения, и были приняты меры по проверке полученной информации и принятию мер в связи с нею. |
| As the first point of contact with the end-user, the intermediary is responsible for passing on relevant information derived from EST information systems that may be located in developed countries. | Выступая в роли той стороны, к которой конечный потребитель обращается на самом начальном этапе, посредник отвечает за передачу соответствующей информации, полученной от информационных систем в области ЭБТ, которые могут располагаться в развитых странах. |
| The database is being developed from information published in the scientific literature, together with unpublished information from exposure experiments being conducted by ICP Vegetation participants. | Эта база данных разрабатывается на основе информации, опубликованной в научно-технической литературе, а также неопубликованной информации, полученной в ходе экспериментов по оценке воздействия, проводимых участниками МСП по растительности. |
| Many speakers made reference to the information contained in the report of the Secretary-General and expressed their satisfaction with the analysis of the information received. | Многие ораторы сослались на информацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря, и выразили удовлетворение в связи с анализом полученной информации. |
| Yes. Moreover, after obtaining the required personal information of such people, the relevant intelligence officials are contacted to verify the obtained information. | Да. Кроме того, после получения требуемых личных данных о таких людях в соответствующие разведывательные службы направляется запрос о проверке полученной информации. |
| It could also encourage the United Nations system to pursue its efforts to share information obtained through national reports, thereby limiting information requested from Governments. | Он мог бы также рекомендовать системе Организации Объединенных Наций продолжать прилагать усилия в целях обмена полученной информацией на основе национальных докладов, ограничивая тем самым информацию, запрашиваемую у правительств. |
| The information was processed and supplemented with other information obtained through on-the-spot studies, interviews and consultations with the main university and academic research bodies. | Полученная информация была обработана и дополнена другой информацией, полученной на основе обследований на месте, бесед и консультаций в основных высших учебных заведениях и научных центрах. |
| Financial annex, completed with information obtained from databases and information systems of the concerned organizations and compiled on the basis of clear guidelines provided by GM. | Финансовое приложение, заполненное с использованием информации, полученной из баз данных и информационных систем соответствующих организаций, и скомпилированное на основе четких руководящих принципов, предоставленных ГМ. |
| Nearly half of the programmes reported using evaluation information in policy decisions, and focal points provided numerous specific examples of how they had used such information to improve operations. | Практически половина программ сообщила об использовании информации, полученной в результате оценок, при принятии стратегических решений, а координаторы привели большое количество конкретных примеров того, как они использовали такую информацию для повышения эффективности осуществляемой деятельности. |
| A systematic approach was adopted to contrast information received from victims and non-governmental organizations (NGOs) with relevant available documents, including medical information and official data. | Был принят системный подход для сопоставления информации, полученной от жертв и неправительственных организаций (НПО), с соответствующими имеющимися в наличии документами, включая медицинскую информацию и официальные данные. |
| In addition to the information received directly, the Mission took into consideration information from a variety of sources, subject to verification of authenticity. | Кроме информации, полученной непосредственно Миссией, она учитывала информацию, полученную из целого ряда различных источников, при условии проверки ее достоверности. |
| The Factual Assessments are based both on the information obtained during the Committee's visit and on information and reports published about the conflict described above. | Фактологические оценки основаны как на информации, полученной в ходе поездки представителей Комитета, так и на опубликованных материалах и сообщениях об этом конфликте. |
| (c) How can space-based information contribute to improvements regarding validation and verification of crowdsourced information? | с) как космическая информация может расширить возможности подтверждения и верификации информации, полученной путем краудсорсинга? |
| According to information received, the Government must further strengthen its efforts in this regard, particularly in ensuring that information regarding social programmes is linguistically accessible for indigenous populations. | Согласно полученной информации правительству необходимо наращивать свои усилия в этой области, особенно в том, что касается обеспечения языковой доступности социальных программ для коренного населения. |
| This change can be determined from the position information and the speed information obtained from the GNSS device. | Такое изменение может быть обнаружено на основании информации о местоположении и информации о скорости, полученной от устройства ДГНСС. |
| If a record already exists for this AI-IP client, the information in that record is updated with the newly received information. | Если запись для данного АИ-МП клиента уже существует, то информация в данной записи будет обновлена с учетом полученной новой информации. |