Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Полученной

Примеры в контексте "Information - Полученной"

Примеры: Information - Полученной
According to information received by the Committee, social tensions persist and there is a climate of violence in Guinea. Согласно информации, полученной Комитетом, в Гвинее сохраняется обстановка социальной напряженности и насилия.
According to information received, Governor Pataki reportedly referred to the prevention of violent crime as a justification for the new law. Согласно полученной информации губернатор Патаки для обоснования нового закона якобы сослался на необходимость предупреждения насильственных преступлений.
According to the information received, his lawyer fell asleep on several occasions during the trial. В соответствии с полученной информацией его адвокат в ходе судебного разбирательства несколько раз засыпал.
According to the information received, 29 states have amended their constitutions to include specific rights for victims of crime. В соответствии с полученной информацией 29 штатов внесли поправки в свои конституции в целях закрепления конкретных прав жертв преступлений.
According to the information received, the use of chokeholds was banned in 1993 by the New York Police Department (NYPD). По полученной информации, использование удушающего приема было запрещено в 1993 году по распоряжению нью-йоркского полицейского управления.
Much of the information received from the delegation contradicted that received from other sources. Значительная часть полученной от делегации информации противоречит сведениям, полученным из других источников.
The Special Rapporteur expresses his concern that, according to information received, the flow of refugees continues. Специальный докладчик выражает обеспокоенность в связи с тем, что, по полученной им информации, поток беженцев не иссякает.
According to information received, the harassment was linked to their intervention in cases of enforced disappearance. Согласно полученной информации, причиной этого преследования является их вмешательство в дела, связанные с насильственным исчезновением.
In that regard, we have benefited from the information and subsequent discussions on the problems of relating to the exercise of self-determination. Следует отметить, что мы извлекли пользу из полученной информации и последующего обсуждения проблем, касающихся достижения самоопределения.
According to information received from the National Council of Welfare, over 90 per cent of single mothers under 25 live in poverty. Согласно информации, полученной от Национального совета социального обеспечения, более 90% одиноких матерей моложе 25 лет живут в условиях бедности.
It would thus be ensured that the Commission is kept informed of the information received in a comprehensive fashion. Таким образом будет обеспечиваться исчерпывающая осведомленность Комиссии о полученной информации.
According to the information received, this paramilitary group is linked with the Colombian security forces. Согласно полученной информации, эта полувоенная группировка связана с колумбийскими силами безопасности.
According to the information received by the Special Rapporteur, Jasved Singh resides in the State of Punjab and practises in the subregional courts. В соответствии с информацией, полученной Специальным докладчиком, Джасвед Сингх проживает в штате Пенджаб и практикует в субрегиональных судах.
According to the information received by the Special Rapporteur, their right to freedom of opinion and expression had been subjected to arbitrary interference. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, их право на свободу убеждений и их свободное выражение произвольно ущемлялось.
According to the information received, human rights activists are very often perceived by security forces as collaborators or auxiliaries of the guerrilla. Согласно полученной информации сотрудники сил безопасности в большинстве случаев считают правозащитников пособниками или сторонниками повстанцев.
According to information received, the Government may now have begun efforts to curb the extrajudicial groups. Согласно полученной информации, правительство, возможно, уже начало предпринимать усилия для обуздания групп внесудебного преследования.
However, information from lawyers with experience of criminal and divorce proceedings and from health professionals told a very different story. Однако согласно информации, полученной от адвокатов, специализирующихся по уголовным и бракоразводным делам, и от специалистов по вопросам здравоохранения, ситуация является совершенно иной.
The Prosecutor could initiate investigations proprio motu, on the basis of information received from any source. Прокурор может возбуждать расследование по собственной инициативе на основе информации, полученной из любого источника.
On 19 January 2003, the Team completed its investigations in the Beni area and returned to Kinshasa to analyse the information obtained. 19 января 2003 года Группа завершила проведение расследований в районе Бени и вернулась в Киншасу для анализа полученной информации.
According to the information received, messages of incitement to hatred have also been disseminated over radio and television. Согласно полученной информации, призывы к проявлению нетерпимости также распространялись по радио и телевидению.
The Panel intends to continue reviewing information received during the present mandate that was not incorporated in this report. Группа намерена продолжить анализ информации, полученной в ходе ее нынешнего мандата, которая не была включена в настоящий доклад.
The Committee decided to consider this idea further based on information from the Secretariat. Комитет постановил продолжить рассмотрение этой идеи с учетом информации, полученной от Секретариата.
The Working Party will be informed of any information received from those countries. Рабочая группа будет проинформирована о любой информации, полученной от этих стран.
Please state whether there are any legislative texts that specifically prohibit the use in legal proceedings of information obtained by means of torture. Просьба указать, существует ли норма, прямо запрещающая использование в ходе судебного разбирательства любой информации, полученной под пыткой.
It has been compiled from information received from Member States, the African Union and organizations of the United Nations family. Он составлен на основе информации, полученной от государств-членов, Африканского союза и организаций системы Организации Объединенных Наций.