According to the information received, the Basic Principles enjoy respect in most countries. |
В соответствии с полученной информацией большинство стран соблюдают Основные принципы. |
On the basis of the information received the Committee may make suggestions and general recommendations. |
На основе полученной информации Комитет может принимать предложения и общие рекомендации. |
It is clear from the information received that the focus has usually been directed at strengthening institutions and human resource capacity. |
Из полученной информации ясно, что обычно проводимые мероприятия направлены на укрепление учреждений и человеческого потенциала. |
With the implementation of IMIS in July 2001, PMS now generates reports using information retrieved from IMIS databases. |
В настоящее время, после внедрения ИМИС в июле 2001 года, СУП используется для подготовки докладов на основе информации, полученной из баз данных ИМИС. |
According to the information received from the host country, the costs for this and related adjustments will be borne by the Tribunal. |
Согласно информации, полученной от страны пребывания, расходы по этим и связанным с ними изменениям будут возложены на Трибунал. |
According to the information received by the Secretariat, many countries are setting up National Preparatory Committees and/or undertaking the above-mentioned initiatives. |
Согласно информации, полученной Секретариатом, во многих странах ведется работа по созданию национальных подготовительных комитетов и/или осуществлению вышеуказанных инициатив. |
The following is based on information received by the Special Representative. |
Данный текст подготовлен на основе информации, полученной Специальным представителем. |
According to the information received, he was arrested in the aftermath of the student demonstration in July 1999. |
Судя по полученной информации, он был арестован после студенческих демонстраций в июле 1999 года. |
According to the information received, only Radio Raga in Kinshasa still had permission to broadcast limited news bulletins. |
Согласно полученной информации, разрешение передавать ограниченные сводки новостей сохранило только "Радио рага" в Киншасе. |
According to the information received, the three of them faced charges of forgery relating to the forthcoming parliamentary elections. |
Согласно полученной информации, в отношении всех троих выдвинуто обвинение в подделке документов в связи с предстоящими парламентскими выборами. |
The 1540 Committee should work with States as an effective clearinghouse, using the information it has collected from States. |
Комитет 1540 должен проводить работу с государствами в качестве эффективно действующего координационного центра на основе использования полученной им у государств информации. |
In 2001 the HR Committee was concerned about the information received on the traffic in children separated from their parents. |
В 2001 году Комитет по правам человека выразил озабоченность по поводу полученной им информации о торговле детьми, разлученными со своими родителями73. |
According to the information received, Mr. Babitsky had been handed over to Chechen fighters in exchange for captured Russian soldiers. |
Согласно полученной информации, г-н Бабицкий был передан чеченским боевикам в обмен на захваченных российских солдат. |
The information received stated that Ms. Allen has been subjected to surveillance and her telephone line tapped. |
В полученной информации сообщалось, что за г-жой Аллен было установлено наблюдение и ее телефон поставлен на прослушивание. |
HEUNI was able to identify only a few projects on the basis of the information received. |
Институту удалось выявить лишь несколько проек-тов на основе полученной от этих стран инфор-мации. |
It would therefore be necessary to employ methods for verification of information through a network of sources. |
Поэтому для проверки полученной информации требуется сеть источников. |
Her delegation expected subsequent reports to provide more specific information on the savings attributed to those reforms. |
Ее делегация ожидает, что будущие доклады будут содержать более конкретную информацию относительно экономии, полученной благодаря этим реформам. |
The Secretariat also circulated information relating to the domestic regulatory actions of two Parties through PIC Circulars XXVI and XXVII, as requested. |
Секретариат также распространил информацию, касающуюся внутренних регламентационных постановлений двух Сторон, с помощью циркуляров по ПОС XXVI и XXVII, в соответствии с полученной просьбой. |
Based on information from critical load mapping, the direction of the trends could also be mapped. |
На основе информации, полученной в ходе составления карт критических нагрузок, на карты можно было бы также нанести направления существующих тенденций. |
This section of the report is based upon information received over the last year. |
Данный раздел доклада составлен на основе информации, полученной за истекший год. |
The Special Rapporteur was particularly concerned at information received regarding student riots taking place at the University of Khartoum during the last week of October. |
Специальный докладчик был особенно обеспокоен по поводу полученной информации о волнениях студентов, вспыхнувших в Хартумском университете в последнюю неделю октября. |
According to the information received, Le Chi Quang's parents were the only observers allowed into the courtroom. |
По полученной информации, родители Ле Чи Кванга были единственными наблюдателями, допущенными в зал судебного заседания. |
CERD also noted that according to the State those allegations merely concern isolated cases on the basis of information received. |
КЛРД также отметил, что, как сообщило государство на основе полученной информации, эти утверждения касаются лишь отдельных случаев51. |
ESCWA's general and specialized mailing lists are updated every six months, using information from the responses to questionnaires sent to end-users. |
Общие и специализированные списки рассылки ЭСКЗА обновляются каждые шесть месяцев с использованием информации, полученной в ответах на вопросники, которые распространялись среди конечных пользователей. |
To assess the available information from phase II to identify priority areas for attention. |
Провести оценку имеющейся информации, полученной в Фазе II для выделения приоритетных областей для рассмотрения. |