Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Полученной

Примеры в контексте "Information - Полученной"

Примеры: Information - Полученной
In 2004, only 15 countries in Latin America had indicators on Internet access and three had indicators on Internet usage based on information from household surveys, while those numbers have now increased to 18 and 15, respectively. До 2004 года лишь в 15 странах Латинской Америки существовали показатели доступа к интернету и в 3 странах - показатели использования интернета на базе информации, полученной в рамках обследований домашних хозяйств, а в настоящее время эти показатели увеличились до 18 и 15 стран, соответственно.
It had been compiled from information received by ministries, public administration bodies responsible for specific areas of protection of human rights and freedoms, and the Office of the Protector of Human Rights and Freedoms (Ombudsman). Доклад составлен на основе информации, полученной министерствами, органами государственного управления, ответственными за конкретные области защиты прав и свобод человека, и Управлением Защитника прав и свобод человека (омбудсмена).
To request the Panel to provide for the thirty-second meeting of the Open-ended Working Group a summary report updating its findings on process agent uses, taking into account relevant information from previous investigations and including: просить Группу представить тридцать второму совещанию Рабочей группы открытого состава краткий доклад, в котором будут содержаться ее обновленные выводы относительно видов применения в качестве технологических агентов с учетом соответствующей информации, полученной в ходе предыдущих исследований, включая:
A stakeholder workshop was convened to assess the results of the draft report, which was subsequently adjusted based on factual information from the stakeholders and submitted to the implementing agency, UNEP, for further comments. Был созван семинар-практикум заинтересованных субъектов для оценки результатов проекта доклада, который впоследствии был скорректирован на основе фактологической информации, полученной от заинтересованных субъектов и представленной учреждению-исполнителю - ЮНЕП - для получения дополнительных замечаний.
(b) Consider the need to undertake data quality checks during the compilation and processing of information received by country Parties and other reporting entities, and to propose that, starting from the 2012 - 2013 reporting and review process: Ь) рассмотреть необходимость проведения проверки качества данных во время компиляции и обработки информации, полученной от стран-Сторон и других отчитывающихся субъектов, а также предложить, что начиная с отчетно-обзорного цикла 2012-2013 годов:
The Committee welcomed the timely and comprehensive information from Belarus, received in Russian on 19 August 2011, and its English translation, received on 5 September 2011, in response to the Committee's letter of 23 June 2011. Комитет приветствовал своевременное представление Беларусью всеобъемлющей информации, полученной на русском языке 19 августа 2011 года, и ее перевода на английский язык, полученного 5 сентября 2011 года, в ответ на письмо Комитета от 23 июня 2011 года.
A ministerial committee chaired by the Ministry of Human Rights, with the Ministries of Defence, the Interior and National Security as members, was established to follow up on and analyse all information received on missing Kuwaiti nationals. Был создан межведомственный комитет под председательством министерства по правам человека с участием представителей министерства обороны, министерства внутренних дел и министерства национальной безопасности для отслеживания и анализа всей полученной информации, касающейся кувейтских граждан.
According to the information received, only four Parties had set targets in accordance with the approach of the Protocol, three Parties indicated having targets in a draft format and in several Parties the process of target setting was ongoing. Согласно полученной информации лишь четыре Стороны наметили целевые показатели в соответствии с подходом Протокола, три Стороны указали, что целевые показатели у них существуют в формате проекта, а еще в нескольких странах-Сторонах процесс подготовки целевых показателей ведется, но не завершен.
The Committee is concerned, however, by information it has received indicating that, notwithstanding the mechanisms that are in place, the final decision regarding the representation of indigenous peoples lies in the hands of the State rather than in those of the indigenous groups in question. Тем не менее он обеспокоен полученной информацией о том, что, несмотря на эти механизмы, окончательное решение о формах представительства коренных народов принимается государством, а не представителями этих народов.
According to information received from the project's partner companies (the EE Pool voluntary coalition), sales of some energy efficient technologies have significantly increased from 2005 (the year before the campaign): Согласно информации, полученной от компаний, являющихся партнерами по реализации этого проекта (Объединенная добровольная коалиция по Э-Э), с 2005 года (год, предшествовавший кампании) объем продаж некоторых энергоэффективных технологий значительно увеличился.
If the original text is retained, insert after "information received" the phrase "by the State concerned" and replace "interested States" with "States concerned". Если первоначальный текст будет сохранен, вставить после слова «полученной» слова «соответствующим государством» и заменить слова «заинтересованные государства» словами «соответствующие государства».
According to the information received, it was not until 9 December 2010, Uteibi was presented before the Prosecutor of the State Security Court, who notified him that he was accused of "endangering the state security" and "disturbing its external relations". Согласно полученной информации лишь 9 декабря 2010 года г-н Аль-Утейби предстал перед прокурором суда государственной безопасности, который уведомил его о том, что он обвиняется в "создании угрозы для государственной безопасности" и "создании помех для внешних сношений государства".
The reports of the Commission and its working groups record the attendance of member States at the session on the basis of the relevant information received from member States in response to a note verbale circulated by the Secretariat notifying about the upcoming session. Присутствие представителей государств-членов на сессиях фиксируется в докладах Комиссии и ее рабочих групп на основании соответствующей информации, полученной от государств-членов в ответ на разосланную Секретариатом вербальную ноту с уведомлением о предстоящей сессии.
Based on the information it receives, the Secretariat will provide an assessment of the needs of Parties that are developing countries or countries with economies in transition for consideration by the Conference of the Parties, initially at its third meeting. Основываясь на полученной им информации, секретариат будет подготавливать оценку потребностей Сторон, являющихся развивающимися странами или странами с переходной экономикой, для ее рассмотрения Конференцией Сторон, начиная с ее третьего совещания.
Based on the information it receives, the Secretariat will provide the preliminary assessment of funding needs of developing country Parties and Parties with economies in transition for consideration by the Conference of the Parties at its third meeting. На основе полученной им информации секретариат подготовит к третьему совещанию Конференции Сторон предварительную оценку потребностей в финансировании, имеющихся у Сторон, являющихся развивающимися странами, и Сторон, являющихся странами с переходной экономикой.
At the end of the consultation process, a thematic report will be presented to the Working Group of the Parties analysing the procedural aspects of the consultation process and presenting relevant information obtained through the different modalities of consultation discussed above. В конце процесса консультаций Рабочей группе Сторон будет представлен тематический доклад с анализом процедурных аспектов процесса консультаций и соответствующей информации, полученной с помощью различных механизмов консультаций, обсуждаемых выше.
Agrees to establish an intersessional working group to develop recommendations, taking into account information received and the outcome of the sixth session of the Open-ended Working Group, on the matters identified in paragraph 1 above; соглашается учредить межсессионную рабочую группу с целью выработки рекомендаций с учетом полученной информации и итогов шестой сессии Рабочей группы открытого состава по вопросам, указанным в пункте 1 выше;
In accordance with the information received from the Armenian officials, one member of the Armenian military personnel was blown up on a mine, which proves the fact that the Armenian forces were on the attack. Согласно информации, полученной от армянских официальных лиц, один из армянских военнослужащих подорвался на мине, что подтверждает тот факт, что армянские силы шли в наступление.
Establishes a database of approval certificates and notifications of refusal, based on information received from each Contracting Party, in the light of Article 4 of the Annex to the AETR; с) создает базу данных по сертификатам об официальном утверждении и уведомлениям об отказе на основе информации, полученной от каждой Договаривающейся стороны в свете положений статьи 4 приложения к ЕСТР;
In the long term, the checklist will allow the secretariat to update more easily the information received from each State and to present a statistical analysis of the replies on each provision, including graphical representations. В долгосрочной перспективе контрольный перечень облегчит для Секретариата обновление информации, полученной от каждого государства, и представление статистического анализа ответов по каждому положению, включая графическое представление информации.
Verification of information obtained from sources, reports, interviews and as a result of other initiatives in order to confirm or discredit it; проверка информации, полученной от источников, из жалоб, в ходе встреч и иных проводимых ими мероприятий в целях подтверждения или опровержения такой информации;
In 2005, the Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of Finance intend to start the further development of gender impact assessment in the light of the information obtained within the framework of the pilot project. В 2005 году министерство социального обеспечения и здравоохранения и министерство финансов намереваются приступить к дальнейшему усовершенствованию оценки гендерного воздействия в свете информации, полученной в рамках экспериментального проекта.
The report is based on information from 38 entities of the United Nations system and the International Organization for Migration (IOM), as well as six inter-agency efforts of the United Nations system. З. Доклад основывается на информации, полученной от 38 подразделений системы Организации Объединенных Наций и Международной организации по миграции (МОМ), а также шести межучрежденческих подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Earth observation had led to the development of instruments to improve the collection, storage, analysis and dissemination of data on food security and many food insecurity studies were based in part on information obtained from remote sensed data. Мероприятия по наблюдению Земли привели к разработке приборов для улучшения сбора, хранения, анализа и распространения данных о состоянии продовольственной безопасности, и многие исследования по вопросам отсутствия продовольственной безопасности частично основаны на информации, полученной в результате сбора данных дистанционного зондирования.
Ten authorized Executive Directorate visits to Member States using information from the databases of the two Committees and/or visits to Member States with experts of the two Committees Десять санкционированных поездок Исполнительного директората в государства-члены с использованием информации, полученной из баз данных двух комитетов, и/или поездок в государства-члены совместно с экспертами двух комитетов