Through networking at the CSW and taking home information learned, they moved forward with Overcoming Poverty Workshops in Latin America and Africa. |
В результате налаживания связей на КПЖ и использования полученной информации члены организации смогли провести практикумы по вопросам борьбы с нищетой в Латинской Америке и Африке. |
When such considerations are dealt with comprehensively, improvements or even cost reductions may be identified without compromising the value and strength of the information derived. |
Всестороннее рассмотрение этих соображений позволяет определить возможные меры по улучшению существующего положения или даже по сокращению издержек, не ставя при этом под сомнение значение и убедительность полученной информации. |
According to information received, Mr. Sikuku has not been charged, and although he remains in police custody, he now denies having committed the murders. |
Согласно полученной информации, против г-на Сикуку не выдвинуто обвинений и, хотя он остается под стражей в полиции, в настоящее время он отрицает факт совершения этих убийств. |
According to information received, the net decrease of $2,795,900 under general operating expenses (see table 4 above) may be broken down as shown in table 6. |
Согласно полученной информации чистое сокращение на 2795900 долл. США по статье общих оперативных расходов (см. таблицу 4 выше) может быть указано в следующей разбивке, приведенной в таблице 6. |
In order to engage in these activities, according to the information obtained by the Ombudsman's Office, prisoners stay outside their cells from 9 a.m. until 6 p.m. |
Согласно информации, полученной Управлением защитника народа, такого рода деятельность позволяет заключенным находиться за пределами своих камер с 9 час. 00 мин. до 18 час. 00 мин. Кроме того, на протяжении дня заключенные могут пользоваться своим правом свободно прогуливаться во внутреннем дворе ЦЗОСК. |
According to the information received, Faraj Sarkouhi was arrested on 27 January 1997 after having been held incommunicado for several weeks in November 1996. |
Согласно полученной информации, 27 января 1997 года Фарадж Саркуи был арестован после того, как в ноябре 1996 года его в течение нескольких недель содержали под стражей без права сношения с внешним миром. |
In Canada, this entails granting patents and industrial designs and registering trademarks, copyrights and integrated circuit topographies, and distributing information found and developed by CIPO. |
В Канаде это влечет за собой предоставление патентов и прав в отношении промышленных образцов, регистрацию товарных знаков, авторских прав в сфере художественного творчества и топографии интегральных схем, а также распространение информации, полученной и подготовленной КУИС. |
According to the information received, mayors are taking advantage of this crisis situation to resolve their urban space problems by destroying other shantytowns. |
Согласно полученной информации, муниципальные власти используют эту кризисную ситуацию в своих интересах для разрешения проблемы улучшения состояния городов, разрушая все новые барачные поселения. |
According to information transmitted to the Special Rapporteur by Katangan NGOs, massive human rights violations have been committed by the "Makabe" Mai-Mai of Kabale. |
По информации, полученной Специальным докладчиком от неправительственных организаций из Катанги, массовые нарушения прав человека были совершены повстанцами маи-маи во главе с Кабале, по прозвищу "Макабе". |
In the third stage the information gathered is used to carry out the classification and forwarded to the Department of Social Reintegration for a decision. |
На третьем этапе на основе полученной информации производится классификация и ее результаты направляются в Управление по вопросам социальной реинтеграции, где определяются оперативные детали ее реализации. |
According to the information received, Mr. Al-Murbati has lost more than 50 kg during his detention, almost halving his weight. |
Согласно полученной информации, находясь в заключении, г-н аль-Мурбати потерял в весе более 50 кг, в результате чего его вес сократился почти в два раза. |
According to the information received, the defendants' trial ended abruptly before they could properly cross-examine witnesses and analyse evidence presented against them. |
Согласно полученной информации, суд над этими обвиняемыми завершился внезапно - еще до того момента, как они могли провести должный перекрестный опрос свидетелей и проанализировать представленные доказательства их виновности. |
VIDES learned much more about our consultative status and exchanged information with other NGOs. |
ВИДЕС узнала много нового о том, какие права и обязанности предполагает консультативный статус, и обменялась полученной информацией с другими неправительственными организациями; |
He said that, according to information he had received, the problem was so serious that immediate Draconian measures were needed to assist them. |
Он указывает, что, по полученной им информации, проблема настолько серьезна, что необходимо немедленно предпринять самые решительные и жесткие меры, чтобы помочь этим женщинам. |
According to information received, the prison is particularly overcrowded in the section holding women from IDP camps near Khartoum for alcohol-related crimes. |
Согласно полученной информации, особенно переполнен тот блок тюрьмы, в котором содержатся женщины из лагерей ВПЛ под Хартумом, осужденные за преступления, связанные со спиртными напитками. |
According to the information received, in April and May 2005, Ms. Neelapaijit was placed within the Ministry of Justice witness protection programme. |
Согласно полученной информации, в апреле и мае 2005 года г-жа Ниилапайджит была включена в список лиц, охваченных программой защиты свидетелей, осуществляющейся министерством юстиции. |
The Administration for the Prevention of Money Laundering does not investigate but collects, processes and passes information received from obligors, to the competent State authorities. |
Управление по противодействию отмыванию денег не проводит расследований, но осуществляет сбор и обработку информации, полученной от принявших на себя соответствующие обязательства лиц, и направляет ее компетентным государственным органам. |
The Special Rapporteur has availed herself of an avalanche of information elicited through questionnaires sent to Governments, and consultations and inputs from various stakeholders including from NGOs. |
Специальный докладчик использовала огромный объем информации, извлеченной из ответов на вопросник, направленный правительствам, а также полученной в результате консультаций, проведенных с различными заинтересованными сторонами, включая НПО, и из представленных ими материалов. |
It designated its representatives to carry out regular fact-finding missions that served to disseminate information about its activities and any options available to the released abductees. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Косово сообщила о том, что, согласно полученной МККК информации, после передачи из Косово в Сербию заключенных в июне 1999 года в Сербии еще продолжают находиться под стражей 950 лиц из Косово, в том числе 6 женщин и 6 несовершеннолетних. |
On 22 November 1999, the Special Rapporteur sent a communication concerning information he had received relating to the situation of the practitioners of Falun Gong. |
Далее Специальный докладчик был проинформирован о попытках отменить исполнение этих решений, включая просьбу к Всекитайскому собранию народных представителей дать толкование Основного закона. 22 ноября 1999 года Специальный докладчик направил сообщение, касающееся полученной им информации о положении последователей культа фалунь-гун. |
According to the information received by the Special Rapporteur, Mr. Ivcher's Peruvian citizenship, which he had reportedly acquired in December 1984, had been revoked on 13 July, allegedly due to administrative irregularities regarding his application. |
Согласно полученной Специальным докладчиком информации, г-н Ивчер был лишен перуанского гражданства, которое, согласно сообщениям, он приобрел в декабре 1984 года. |
The Panel obtained information to the effect that an alleged representative of the Government of Côte d'Ivoire named Richard Tho was in charge of the coordination of the Lima rebel forces. |
Согласно информации, полученной Группой, координацией деятельности повстанческого отряда «Лима» занимался некто Ричард Тхо, который якобы представляет правительство Кот-д'Ивуара. |
With respect to leniency programmes, the trend is towards restricting information originating, ultimately, from leniency applicants. |
Что касается программ смягчения наказания в обмен на сотрудничество, то существует тенденция к ограничению доступа к информации, полученной от компаний и физических лиц, явившихся с повинной в расчете на смягчение наказания. |
The information received claimed that in November 2005 the consortium submitted a revised environmental impact assessment and a new resettlement plan. Nevertheless, it appeared that the dam could displace between 50,000 and 80,000 people in that country. |
В полученной информации указывалось, что в ноябре 2005 года консорциум представил пересмотренную оценку воздействия на окружающую среду и новый план переселения. |
According to information he had received, the life expectancy of indigenous peoples in Guyana was lower than the national average and their level of poverty was increasing, whereas that of the non-indigenous population was decreasing. |
Согласно полученной информации, средняя продолжительность жизни представителей коренных народов в Гайане ниже, чем показатели по стране в целом. |