Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Полученной

Примеры в контексте "Information - Полученной"

Примеры: Information - Полученной
Mem de Sá's victory was facilitated by the information about the fort which had been provided by Jean de Cointra and Jacques Le Balleur, French dissenters who had escaped from Villegaignon. Победа Мема ди Са стала возможна благодаря информации о форте, полученной от французских перебежчиков Жана де Коинтра и Жака Ле Баллё.
INTERPOL declared that specific information has been provided by INTERPOL in Brazil which indicated that Brazilian children were adopted by foreign couples allegedly for the purpose of trafficking in human organs. Согласно полученной Интерполом в Бразилии достоверной информации, иностранные супружеские пары усыновляют бразильских детей, по всей видимости, для купли-продажи человеческих органов.
The Government is of the view that the public's trust in the confidentiality of patient information is a prerequisite for active testing behaviour and good compliance with the treatment, including counselling for prevention. Этот Закон предусматривает также право принимать решения относительно лечения и гарантирует конфиденциальность всей информации о пациенте, полученной в контексте социального и медицинского обслуживания.
Arrested after beginning a going on hunger strike as a form of protest, he exercised that his right freedom andto freely express his views without using violence, a fact confirmed by according to the information received and not challenged by the Government, has not used violence. После ареста за объявление голодовки он воспользовался своим правом на свободное выражение своих убеждений, не прибегая к насилию, - факт, подтвержденный полученной информацией и не оспоренный правительством.
According to information received from the project's partner companies, sales of some energy efficient technologies have significantly increased from 2005: The market penetration of CFLs and EE appliances has shown marked improvement. Согласно информации, полученной от компаний, являющихся партнерами по реализации этого проекта, с 2005 года объем продаж некоторых энергоэффективных технологий значительно увеличился.
New information obtained by the Panel indicates that he was attempting to take ownership of a gold mine in western Côte d'Ivoire, in the area of Itty near Danané. Согласно новой информации, полученной Группой, он собирался купить золотой рудник на западе Кот-д'Ивуара в районе Итти близ Данане.
According to the information received, the family's home, located in the village of Malaya Kakhovka in the Poltava Province, was set alight in an arson attack on 28 October 2001. Согласно полученной информации, 28 октября 2001 года был подожжен их семейный дом, расположенный в деревне Малая Каховка в Полтавской области.
According to the information received, the militants of the Rassemblement des républicains and of the Union démocratique et populaire de la Côte d'Ivoire have encountered threats to the exercise of their freedom of expression and opinion. В соответствии с полученной информацией активисты Объединения республиканцев и Народно-демократического союза Кот-д'Ивуара сталкиваются с угрозами при попытках осуществления ими свободы слова и выражения мнений.
According to the information received, Mr. Gellani has been held in solitary confinement and, on several occasions, had to sleep on the floor, without blankets and in a constantly lit cell. Согласно полученной информации, г-на Геллани неоднократно помещали в постоянно освещенную одиночную камеру, где он был вынужден спать на полу без одеяла.
According to the information received, in the morning of 10 July 2007, Mr. Al Chibani was arrested near his residence by agents of Al Amn Addakhili, the internal security services, wearing civilian clothes. Согласно полученной информации, утром 10 июля 2007 года г-н аль-Чи-бани был арестован вблизи своего дома агентами службы внутренней безопасности "Аль-Амн аддахили" в штатском.
According to information received, Mr. Al-Qahtani was formally notified of 11 different charges laid against him when he was brought before the Riyadh Trial Court on 18 June 2012. Согласно полученной информации, в суде первой инстанции Эль-Рияда 18 июня 2012 года г-ну аль-Катани были официально предъявлены обвинения по 11 различным пунктам.
This amount represented a decrease compared to the compensation initially claimed, resulting from amendments made by Kuwait on the basis of new information obtained from monitoring and assessment activities carried out as a result of the three claims referred to above. Данная сумма меньше испрашивавшейся суммы компенсации, поскольку в ней учтены коррективы, внесенные Кувейтом на основе новой информации, полученной по итогам осуществления мониторинговой и оценочной деятельности в результате трех претензий, упомянутых выше.
The briefing quite unjustly ascribes full responsibility to the Government of Syria for the painful events that are taking place there, on the basis of misleading information for which there is no evidence and which lacks all credibility. В ходе брифинга вся ответственность за происходящие печальные события совершенно несправедливо возлагается на правительство Сирии на основе недостоверной информации, полученной из непроверенных и не заслуживающих никакого доверия источников.
According to information received by the Committee, the annual catch of Gazan fishermen dropped from 4,000 tons before a tightened blockade was imposed in 2007 to a mere 1,500 tons in recent years. Согласно информации, полученной Комитетом, годовой улов рыбаков сектора Газа снизился с 4000 тонн в период до установления ужесточенной блокады в 2007 году до не более 1500 в последние годы.
Annex 1 attached to this report is taken from the website of the National Institute of Statistics and Information Science and contains family violence information from the ENDES 2004 survey. В приложении 1 приводятся материалы веб-сайта Национального института статистики и информатики об информации по вопросам насилия в семье, полученной в ходе постоянно проводимого опроса с целью выяснения демографического положения (ЭНДЕС) в 2004 году.
According to information before the Committee, a person interrogated by the police does not have a right to a public defence counsel until he or she is formally considered as a suspect. Согласно полученной Комитетом информации, человек, допрашиваемый полицией, не имеет права пользоваться услугами адвоката до тех пор, пока его официально не признают в качестве подозреваемого.
A representative of MSC-E presented an overview of the activities on heavy metals and persistent organic pollutant (POPs) assessments, focusing on the quality of assessment results, recent research developments and dissemination of output information. Представитель МСЦ-В рассказал о результатах работы по оценке выбросов тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей (СОЗ), особо остановившись на качестве результатов оценки, итогах последних исследований и распространении полученной информации.
According to the information received, prior to the alleged disappearance, Mr. Nadesamoorthy surrendered to the Sri Lanka Army along with about 80 other Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) members at Vettuvahal. Согласно полученной информации, до предполагаемого исчезновения г-н Надесамурти вместе с еще 80 представителями "Тигров освобождения Тамил-Илама" (ТОТИ) был захвачен в плен в Веттувахале военнослужащими армии Шри-Ланки.
According to the information received, the abductions were allegedly ordered by a military officer in relation to a conflict between the victims' tribe and the said officer. Согласно полученной информации, эти похищения осуществлялись по указанию некого военнослужащего по причине конфликта между ним и племенем пострадавших.
According to the information received, resettlement of indigenous agro-pastoralist groups was under way in the lower Omo valley and the Southern Nations, Nationalities and Peoples' Region to make way for the Government's proposed development plans for the regions. Согласно полученной информации, в долине нижнего течения реки Омо и в штате Южных наций, народов и народностей ведется переселение коренных агро-скотоводческих групп населения в связи с предлагаемыми правительством планами развития этих регионов.
Links to a centralized business register with a flag for international activity, based on information obtained from other surveys, can help to keep the SITCS survey frame and the applied sampling method up to date. Увязка с централизованным реестром физических лиц с пометкой о международной деятельности на основе информации, полученной из других обследований, может помочь в регулярном обновлении обследуемой совокупности ОМТКУ и применяемого метода выборки.
According to the information received, he was not told, during the period of almost two years that he was in custody, the reasons for his arrest and detention or the formal charges against him. Согласно полученной информации, в течение почти двух лет заключения г-ну Каддару не сообщали ни о причинах его ареста и содержания под стражей, ни о предъявленных ему официальных обвинениях.
October 9th, in France, Jean-Pierre Luminet said that the universe is probably shaped like a dodecahedron, based on information that they got from this probe. Девятого октября, во Франции, Жан-Пьер Люмине, на основе информации, полученной из этих исследований, сказал, что вселенная вероятно имеет форму додекаэдра.
The first case concerned Mr. Mamdouh Al Arabi Azhari Diab, who, according to the information received, was allegedly transferred on 5 January 2010 from Al Marg al Jadid prison to the Shabeen al Qanater police station to be released. Первый касался г-на Мамдуха Аль Араби Азхари Диаба, который, в соотвествии с полученной информацией, был предположительно переведен 5 января 2010 года из тюрьмы Аль Марг-ад-Джадид в полицеский участок Шабин-аль-Канатер для освобождения.
As during its first mandate, the Group has used its best judgement in evaluating the information received and has striven to meet the highest standard of evidence available to a non-judicial body. Как и в период действия своего первого мандата, Группа вдумчиво подходила к анализу полученной информации и стремилась соблюдать критерии доказательности настолько строго, насколько на это способна несудебная инстанция.