Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Полученной

Примеры в контексте "Information - Полученной"

Примеры: Information - Полученной
The secretariat had used a questionnaire revised at the Committee's seventh meeting to gather the relevant information, and the compiled comments would be submitted to the Conference of the Parties for its consideration at its sixth meeting, along with any other additional information received. Для сбора соответствующей информации секретариат пользовался вопросником, пересмотренным на седьмом совещании Комитета, и подборка полученных документов будет представлена Конференции Сторон для рассмотрения на ее шестом совещании наряду с любой другой дополнительной полученной информацией.
Some called categorically for the exclusion of such information since admitting information obtained under torture or through any other illegal means would encourage unlawful methods of inquiry and undermine the credibility of the list and the fight against torture worldwide. Одни категорически потребовали исключить такую информацию, поскольку допуск информации, полученной в результате применения пыток или с помощью других незаконных средств, будет способствовать применению незаконных методов расследования и подрывать доверие к перечню и борьбе против пыток во всем мире.
The QRTV has recently begun a second phase of activities designed to develop a UN Global Technical Regulation (GTR) based on the information developed in the first phase and ongoing data and information exchange. Недавно группа по БАТС приступила ко второму этапу работы по подготовке глобальных технических правил ООН (ГТП) на основе информации, полученной на первом этапе, а также текущих данных и поступивших сведений.
In addition to information on the proposed road map, the present report also contains a review of the human rights situation in Somalia based on information obtained by the Independent Expert during his talks with the interlocutors mentioned above. В дополнение к информации о предлагаемом плане действий настоящий доклад также содержит обзор положения в области прав человека в Сомали на основании информации, полученной Независимым экспертом в ходе его встреч и бесед с вышеупомянутыми лицами.
The Committee is also concerned at the information received on high rates of infant and maternal mortality, and at the lack of detailed information on the causes of this problem (arts. 10 and 12). Комитет также обеспокоен полученной информацией о высоком уровне младенческой и материнской смертности и отсутствием подробной информации о причинах этой проблемы (статьи 10 и 12).
The purpose of this study is to assess the non-market production activities of Spanish households in 2010 using information obtained from the Time Use Survey 2009-2010, and to compare these to the information obtained for 2003. Цель настоящего исследования заключается в оценке нерыночной производственной деятельности домашних хозяйств Испании в 2010 году на основе информации, полученной в ходе обследования бюджета времени за 2009-2010 годы, и в ее сопоставлении с данными, полученными за 2003 год.
In response to a question about data-sharing between government agencies, Ms. Nyst stated that the same oversight and procedural guarantees should apply to information collected directly and obtained through the sharing of information. Отвечая на вопрос об обмене данными между государственными органами, г-жа Нист отметила, что в случае информации, собранной непосредственным образом и полученной по линии обмена информации, должны применяться одни и те же меры контроля и процедурные гарантии.
The Committee urges the Holy See to ensure a full disclosure of all the information gathered by the institutions and individuals involved in those offences, in order to facilitate victims' access to information on their biological filiation. Комитет настоятельно призывает Святой Престол обеспечить полное раскрытие всей информации, полученной учреждениями и лицами, совершившими такие правонарушения, в порядке содействия доступу жертв к информации об их биологических родителях.
It also requested the Secretariat, subject to the availability of extrabudgetary resources, to continue to perform the functions of an international observatory gathering existing information on good practices in preventing corruption, thereby focusing in particular on systematizing and disseminating the information received from States parties. Она также просила Секретариат, при наличии внебюджетных средств, продолжать выполнять функции международного наблюдательного центра, занимающегося сбором имеющейся информации об успешных видах практики в области предупреждения коррупции, что позволит, в частности, сосредоточить внимание на систематизации и распространении информации, полученной от государств-участников.
Relevant information contained in the database and information collected through the questionnaires completed by national focal points are the main tools through which UNICRI will be able to identify promising strategies and countermeasures. ЮНИКРИ сможет определить перспективные стратегии и контрмеры в основном благодаря соответствующим сведениям, содержащимся в базе данных, и информации, полученной с помощью вопросников, на которые ответили национальные координаторы.
The information system currently in use supports UNMOVIC activities in a variety of ways, from the ability to store large amounts of data submitted, to the analytical processing and comparison of new information against historical data. Информационная система, используемая в настоящее время, обеспечивает поддержку деятельности ЮНМОВИК разными способами, начиная от хранения больших объемов полученной информации и заканчивая аналитической обработкой и сопоставлением новой информации с уже имеющимися данными.
Initial reports submitted by a number of countries and new information received from previously reporting States, together with information gathered from official sources, enabled the Committee to provide a more complete picture of measures already in place or planned for the near future. Представленные некоторыми государствами первые отчеты и новая информация, полученная от государств, которые ранее представляли информацию, в совокупности с информацией, полученной из официальных источников, позволили Комитету получить более полную картину уже осуществляемых мер или мер, которые планировалось принять в ближайшее время.
It was mentioned that, in addition to information already collected from EIB, UNECE TER and TEM Projects and some national contributions, additional information on relevant work could be compiled from the ECMT and PIARC. Упоминалось, что в дополнение к информации, уже полученной от ЕИБ, проектов ТЕЖ и ТЕА ЕЭК ООН, и к некоторым национальным сообщениям можно запросить дополнительные сведения о соответствующей работе у ЕКМТ и ПМАДК.
This will entail a continuous identification and uploading of new information, validation of received information, collaboration with nodes, facilitation of interaction between the users and actors in the framework of additional services, as well as providing input to additional services as needed. Для этого нужно будет постоянно выявлять и загружать новую информацию, проверять подлинность полученной информации, сотрудничать с узлами, развивать взаимодействие между пользователями и заинтересованными сторонами в процессе эксплуатации дополнительных сервисов, а также при необходимости предоставлять ресурсы дополнительным сервисам.
The Working Group decided to clarify (see paragraph 9) one case based on information received from the source and three cases based on information received from the Government. Рабочая группа приняла решение считать один случай выясненным (см. пункт 9) на основе информации, полученной от источника, и три случая выясненными на основе информации, полученной от правительства.
On 21 April 2005, the State party forwarded information on the following communications: 1096/2002 (Kurbanov), 964/2001 (Saidov) and 1117/2002 (Khomidov), in which it reiterated information previously provided. 21 апреля 2005 года государство-участник направило информацию по следующим сообщениям: 1096/2002 (Курбанов), 964/2001 (Саидов) и 1117/2002 (Хомидов), которая является повторением ранее полученной информации.
The Special Investigation Commission carries out its investigations on the basis of information received from institutions required to report suspicious transactions, Lebanese or foreign authorities or the administrative unit for the collection of financial information. Специальная следственная комиссия проводит свое расследование на основе информации, полученной от учреждений, обязанных сообщать о подозрительных сделках, от ливанских или иностранных органов власти или от административной группы по сбору финансовой информации.
The Panel's reconstruction of the facts, based on information collected from several flight information regions in Africa and certain States in other regions, clearly contradicts the official statement of the Government of Liberia. Проведенный Группой анализ информации, полученной из различных районов полетной информации в Африке и определенных государств в других регионах, дал результаты, явно противоречащие официальному заявлению правительства Либерии.
At the same time, a database for hosting information received in reply to those questionnaires was designed and has been gradually updated in order to reflect all information received. Одновременно была создана база данных для приема информации, поступающей в ответ на упомянутые вопросники; эта база данных постепенно обновлялась с учетом всей полученной информации.
In the context of the information received, the Working Group, having considered the available information, is of the opinion that no special circumstances warrant consideration by the Group of the nature of the detention of the persons released. С учетом полученной информации и анализа имеющихся данных Рабочая группа приходит к выводу о том, что в данном случае нет каких-либо особых обстоятельств, которые требовали бы от Группы рассмотрения вопроса о характере задержания ныне освобожденных лиц.
Third, the Panel's conclusion was corroborated by a comparison of the information in the claims with information gathered from independent sources such as the International Labour Office (ILO) and the International Organization for Migration (IOM). В-третьих, вывод Группы подтвержден результатами сопоставления информации, содержащейся в претензиях, с информацией, полученной из таких независимых источников, как Международное бюро труда (МБТ) и Международная организация по миграции (МОМ).
Based on information obtained from the survey, preparation of a diagnostic analysis of the availability, coverage and sources of environment information being produced in the ECLAC region Подготовка диагностического анализа наличия, среды охвата и источников экологических данных, собираемых в регионе ЭКЛАК, на основе информации, полученной в результате проведения обследования
If the information received from the sources contained a critical analysis of a more general nature regarding the phenomenon of torture, this information was also brought to the attention of the Governments concerned. Если в полученной из соответствующих источников информации содержался критический анализ более общего характера, касавшийся применения пыток, то эта информация также доводилась до сведения соответствующих правительств.
According to the information received by the Special Rapporteur, the attack was a reprisal for their brother's activities in the defence of human rights, including providing information to several international non-governmental organization, as well as to the Special Rapporteur. Согласно полученной Специальным докладчиком информации, эта акция была совершена в отместку за правозащитную деятельность, осуществляемую братом этих женщин, который, в частности, предоставлял информацию нескольким международным неправительственным организациям, а также Специальному докладчику.
The intermediary can also give added value to the raw information from a database by drawing the threads of information together before passing it on as a locally appropriate package to the user. Посредник также может повысить ценность исходной информации, полученной из какой-либо базы данных, путем сведения разрозненных сведений воедино до того, как передать их потребителю в форме приемлемого для использования на местном уровне пакета информации.