According to information received by the Committee, however, there were only 129 defenders available for criminal proceedings in the country, although there were some 30,000 cases. |
Однако по полученной Комитетом информации в стране имеется всего лишь 129 защитников по уголовным делам, притом что количество дел достигает примерно 30000. |
According to information received by the Committee, the low salaries are too low for the high cost of living, leaving many Guineans to supplement their incomes through additional jobs, as the majority of civil servants are forced to do, quite illegally. |
Согласно информации, полученной Комитетом, низкая заработная плата и дороговизна жизни вынуждают многих жителей Гвинеи, в том числе государственных служащих, заниматься побочной деятельностью в дополнение к своей основной работе. |
According to the information received, Mr. Karaliyadda had been representing, in a magisterial inquiry, the relatives of a 16-year-old student, Jayantha Bandara, who had been shot by police during demonstrations at Teldeniya in June 1989. |
Согласно полученной информации, г-н Каралиядда представлял на предварительном следствии родственников 16-летнего учащегося Джаванды Бандары, который был убит сотрудниками полиции в ходе демонстрации в Телдении в июне 1989 года. |
According to the information received, the newspapers are perceived to have sided with Mr. Anwar in its coverage of intra-party struggles over political and economic reform. |
Согласно полученной информации, считается, что эти газеты поддерживают г-на Анвара при освещении существующих между партиями разногласий по вопросам проведения политической и экономической реформы. |
According to the information received, on 12 February 2005 at approximately 9 a.m., Sister Dorothy was shot several times, resulting in her death, as she walked to attend a meeting in the town of Anapu, Pará. |
Согласно полученной информации, 12 февраля 2005 года примерно в 9 часов утра сестра Дороти была убита несколькими выстрелами, когда она шла на собрание в город Анапу, Пара. |
The proceedings had been initiated either on the basis of information received from institutions obliged to report suspicious transactions or on the initiative of the General Inspector. |
Эти разбирательства были начаты либо на основе информации, полученной от соответствующих учреждений, либо по инициативе Генерального инспектора. |
Hence the importance of an integrated data base, which has proved invaluable in the preparation of plans and programmes designed to address the outcomes revealed by the statistical information. |
В этой связи важно иметь базу данных, которая подтвердила свое неоценимое значение для подготовки планов и программ с учетом полученной статистической информации. |
The report is based mostly on the analysis of information received and reports developed by both mandate holders, the current Special Rapporteur on the situation of human rights defenders, Margaret Sekaggya, and her predecessor Hina Jilani. |
Доклад основан преимущественно на полученной информации и докладах, подготовленных мандатариями г-жой Маргарэт Секкагия, Специальным докладчиком по вопросу о положении правозащитников, и ее предшественницей Хиной Джилани. |
The Special Adviser's gauge for sifting through that information flow is calibrated for precursors to genocide: a focus that is limited, fortunately, to a small number of situations. |
Из всего объема полученной информации Специальный советник отбирает сведения, указывающие на наличие предвестников геноцида: этот акцент в работе, к счастью, ограничен весьма небольшим числом ситуаций. |
According to the information received, on 31 January 2004 Mr. Al Qahtani's house was searched, without a warrant, by heavily armed agents from the Saudi Investigative Service, Al-Mabahith Al-Ammah. |
Согласно полученной информации 31 января 2004 года хорошо вооруженные агенты государственной следственной службы "Аль-Мабахит аль-Амма" без предъявления ордера провели обыск дома г-на Аль-Кахтани. |
According to the information received, the Chinese authorities placed a sign on the fence in front of Liu Xia's apartment block stating that "people in the residential compound do not accept interviews". |
Согласно полученной информации, китайские власти разместили на ограде напротив многоквартирного дома, где находится квартира Лю Ся, объявление о том, что «жильцы комплекса не дают интервью». |
According to the information received by the Working Group, while Mr. Lapiro de Mbanga has been an active member of the Social Democratic Front since 2007, he has always expressed his opposition to the Government of Cameroon in a peaceful manner, through writing and singing. |
Согласно полученной информации, Лапиро Мбанга всегда находился в оппозиции правительству Камеруна, используя мирные средства и сочиняя и исполняя свои песни, хотя и был активным членом СДФ с 2007 года. |
According to the information received, for two months following his arrest, Mr. Al Uteibi was detained incommunicado in total isolation and without any possibility of contact with the outside world. |
Согласно полученной информации в течение двух месяцев после ареста г-н Аль-Утейби был лишен права переписки и содержался в полной изоляции и без возможности каких-либо контактов с внешним миром. |
According to the information received, to date, Mr. Al Chibani has not been brought before a judge, nor has he benefited from any legal assistance or a fair trial. |
Согласно полученной информации, до настоящего времени г-н аль-Чибани не представал перед судом, не получал правовой помощи и в отношении него не проводилось справедливого судебного разбирательства. |
A number of speakers expressed concern at the latest scientific information on the state of the ozone layer, which indicated that there would be a fifteen-year delay in its recovery. |
Ряд ораторов высказали обеспокоенность в связи с полученной в последнее время научной информацией о состоянии озонового слоя, согласно которой на его восстановление потребуется еще 15 лет. |
In addition, applications for export licences had been withdrawn on the basis of information exchanged (for example, in pre-export notifications), resulting in the prevention of illicit transactions. |
Кроме того, на основании полученной информации (например, предварительных уведомлений об экспорте) отклонялись заявления о выдаче лицензий на экспорт, что позволяло предотвратить незаконные сделки. |
According to the information received, Mr. Al-Rashed was arrested on 19 March 2006 at Makkah Al-Mukkaramah by members of the Intelligence Services, while he was in a religious peregrination (Omra) together with his wife. |
Согласно полученной информации г-н Ар-Рашид был арестован 19 марта 2006 года сотрудниками спецслужб в то время, когда он вместе со своей супругой совершал религиозное паломничество (омра) в Мекку Аль-Муккараму. |
Maras/pandillas 298. The Committee is concerned that, according to the information received, the number of maras/pandillas has increased in the country. |
Комитет обеспокоен полученной информацией, согласно которой в стране наблюдается рост численности групп "марас/пандилльяс". |
Furthermore, information received indicated that the displacement of farmers continues as the waste dump keeps growing, preventing them from accessing their land, and that fishponds have been destroyed. |
Кроме того, в полученной информации отмечалось, что вследствие разрастания свалок фермеры лишаются доступа к своим угодьям и по-прежнему вынуждены переселяться, а рыбоводные пруды уничтожаются 76. |
According to the information which had been provided to the Committee by NGOs, only two military personnel had been charged in the Abepura affair, and both had been acquitted. |
Согласно информации, полученной Комитетом от НПО, лишь двое военнослужащих предстали перед судом по делу Абепуры, но оба были оправданы. |
According to information from the General Inspection Authority (2006-2010), annually, 420-480 industrial accidents had occurred, of which an average of 450-500 persons and 15-20 per cent of them lost their lives. |
Согласно информации, полученной от Главного инспекционного управления, в 2006 - 2010 годах ежегодно происходило 420 - 480 несчастных случаев на производстве, в которых в среднем пострадало 450 - 500 человек и 15 - 20 процентов из них погибли. |
According to the information received, Mr. Al Qahtani has been kept in solitary confinement during more than eight and a half years without charge or trial. |
Согласно полученной информации, г-н Аль-Катани на протяжении более чем восьми с половиной лет содержится в одиночном заключении без предъявления обвинений или судебного разбирательства. |
According to the information received, if CONREVIP continues to work with its current resources, it is unlikely that the review of the pending applications will be concluded by 2010. |
Согласно полученной информации, если КОНРЕВИП будет и впредь работать, располагая нынешними ресурсами, рассмотрение накопившихся ходатайств вряд ли будет завершено к 2010 году. |
According to information received, a new federal law might make their situation worse than under previous fishery rules, by preventing them from selling fish as their livelihood. |
Согласно полученной информации, новый федеральный закон может ухудшить их положение по сравнению с ранее действовавшими правилами рыболовства, поскольку он запрещает им продавать рыбу для получения средств к существованию. |
If it is considered necessary, on the basis of the information received, Belgium will propose an amendment to subsection 8.2.3.8 at the next session so as to specify the way in which such practical exercises should be carried out for basic training and refresher courses. |
З. Бельгия предлагает изменить редакцию пункта 8.2.2.3.8 в ходе следующей сессии, если это будет сочтено необходимым, на основе полученной информации, с тем чтобы уточнить, каким образом должны проводиться вышеупомянутые практические занятия в рамках базовой подготовки и переподготовки. |