Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Полученной

Примеры в контексте "Information - Полученной"

Примеры: Information - Полученной
The defence community has at its disposal a wealth of information gathered by intelligence sources that can assist in tracking changes in the atmosphere, the oceans and the surface of the earth. Оборонные ведомства располагают колоссальной информацией, полученной из разведывательных источников, которая может помочь в наблюдении за изменениями в атмосфере, океанах и на земной поверхности.
According to the information received by the Special Rapporteurs, virtually no attempts on the part of the security forces to dismantle or disarm such groups and prosecute their members are known. Согласно информации, полученной специальными докладчиками со стороны сил безопасности, фактически не отмечается попыток расформировать или разоружить такие группы или же привлечь их к ответственности.
On the basis of information collected from these sources, the format and content of a draft global blueprint for action will be developed for submission to the General Assembly at its fiftieth session. На основании информации, полученной из этих источников, будет определен формат и содержание проекта глобальной программы действий для представления Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии.
The Committee has also noted the State party's statement that, according to information collected by its embassy in Ankara, the author is no longer sought by the police and that no prohibition of a passport is in force for him. Комитет принял также к сведению заявление государства-участника о том, что, согласно информации, полученной от его посольства в Анкаре, автор больше не разыскивается полицией и был снят запрет на выдачу ему паспорта.
This chapter contains a summary of the information received and the action taken during 1994 by representatives of the Commission on Human Rights in pursuance of resolution 1994/70. В этой главе содержится краткое изложение полученной информации и сведения о мерах, принятых в 1994 году представителями Комиссии по правам человека во исполнение резолюции 1994/70.
Addendum 2 contained a summary of the information received by the Special Rapporteurs from non-governmental organizations concerning national laws and practices regarding the right to a fair trial and a remedy. В добавлении 2 содержалось резюме полученной специальными докладчиками информации о национальных законах и практике в отношении права на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав.
According to information available so far, the Croatian Army killed more than 3,300 civilians and over 1,000 poorly armed soldiers of the Republic of Serb Krajina (RSK) after they had accepted the cease-fire and ceased resistance. Согласно полученной к настоящему времени информации, хорватская армия уничтожила более 3300 человек из числа гражданского населения и более 1000 слабо вооруженных военнослужащих Республики Сербская Краина (РСК) после того, как они согласились на прекращение огня и прекратили сопротивление.
It is believed that information obtained through this system would place the Government in a better position to determine the extent of the crisis and to prepare contingency plans. Как ожидается, благодаря полученной посредством этой системы информации правительство будет располагать большими возможностями для определения масштабов кризиса и подготовки планов на случай непредвиденных ситуаций.
There remain gaps and omissions in the information given to us, but when the Libyan disclosures are considered in their entirety, we are satisfied that they have largely met our expectations. В полученной нами информации есть пробелы и пропуски, однако, если рассматривать предоставленную Ливией информацию в целом, то следует с удовлетворением констатировать, что она во многом оправдала наши ожидания.
Perhaps it could also be possible to look at the potential benefits of making information from third party audits (by financial institutions or other organizations) available and enabling companies to use this constructively. Возможно, следовало бы также проанализировать потенциальные преимущества предоставления доступа к информации, полученной в результате аудита, проведенного третьей стороной (финансовыми учреждениями или другими организациями), что позволит компаниям использовать ее конструктивным образом.
It was suggested that he or she should be authorized to do so based on sufficient, verifiable information received from any reliable source, with a view to strengthening the independence of the Prosecutor and the effectiveness of the Court. Высказывалось предложение о том, чтобы такие полномочия давались прокурору при наличии достаточной, поддающейся проверке информации, полученной из того или иного надежного источника, дабы усилить независимость прокурора и эффективность Суда.
Secondly, the measures taken by international organizations to protect human rights and prevent discrimination which are referred to in this report are largely based on information received by the Secretary-General in response to his request for contributions and are, therefore, not exhaustive. Во-вторых, данные о мерах, принимаемых международными организациями для защиты прав человека и предупреждения дискриминации, о которых упоминается в настоящем докладе, в значительной степени основываются на информации, полученной Генеральным секретарем в ответ на его просьбу о представлении соответствующих материалов, и поэтому не являются исчерпывающими.
According to the information received, in September 1993 the draft constitutional principles prepared under the auspices of President Rabbani declared the Hanafi rite (Sunnite) to be the Islamic basis of the State. Согласно информации, полученной в сентябре 1993 года, в проекте конституционных принципов, подготовленном под руководством президента Раббани, ханафитский обряд (суннизм) объявляется исламским фундаментом государства.
According to the information supplied, the Swiss Military Penal Code contains provisions making it an offence to refuse to perform military service on the grounds of conscientious objection. Согласно полученной информации, Военный уголовный кодекс Швейцарии содержит положения, в соответствии с которыми отказ от прохождения военной службы по соображениям совести является наказуемым деянием.
In its resolution 1993/28, it invited the Special Rapporteur to continue his work and to submit to the Sub-Commission, at its forty-sixth session, the next annual report and list updated on the basis of information received. В своей резолюции 1993/28 Подкомиссия предложила Специальному докладчику продолжать порученную ему работу и представить Подкомиссии на ее сорок шестой сессии очередной ежегодный доклад и перечень, обновленный на основе полученной информации.
It finally invited the Commission on Human Rights to request the Special Rapporteur to undertake on-site visits to diverse, ongoing cases of population transfer selected on the basis of information received for the next report. Помимо этого, она предложила Комиссии по правам человека обратиться к Специальному докладчику с просьбой совершить поездки в различные места происходящего перемещения населения, отобранные на основе информации, полученной для следующего доклада.
This is especially important in view of information received by ONUSAL that former National Police personnel are being hired to fill technical posts within the National Civil Police. Это имеет особое значение ввиду информации, полученной МНООНС относительно того, что бывший персонал Национальной полиции поступает на работу для заполнения технических должностей в Национальной гражданской полиции.
As regards subparagraph (a), the Secretary-General notes that the envisaged collection of data would be based on information received from the depositaries of existing agreements and from Member States. Что касается подпункта а, то Генеральный секретарь отмечает, что предлагаемый сбор данных будет осуществляться на основе информации, полученной от депозитариев существующих соглашений и государств-членов.
Based on the information received from the 186 countries, data indicate that abortion policies are significantly more restrictive in the developing than in the developed countries. На основании информации, полученной от 186 стран, можно сделать вывод о том, что политика в отношении абортов носит в развивающихся странах гораздо более ограничительный характер, чем в развитых.
With regard to other modes, a first list of relevant legal instruments, resolutions and norms has also been elaborated by the secretariat on the basis of information obtained from other international organizations. Кроме того, на основе информации, полученной от других международных организаций, секретариат подготовил первый перечень соответствующих правовых документов, резолюций и норм в области других видов транспорта.
According to information obtained from the Ministry of Territorial Administration and Security, these political parties have all obtained their acknowledgement without any let or hindrance Согласно информации, полученной в Министерстве внутренних дел и безопасности, все политические партии получили удостоверения о своей регистрации без каких-либо препятствий.
According to section 8, an Immigration Officer can initiate an investigation into offenses relating to immigration on the basis of information received, directly or indirectly, from any person. Согласно статье 8 начальник иммиграционной службы может возбуждать расследование по случаям нарушения иммиграционного законодательства на основании информации, полученной от какого-либо лица косвенным или прямым путем.
Based on the information received by the Joint Monitoring Programme from countries in the African region, the percentage of the urban population with safe water-supply and adequate sanitation in 1990 was significantly lower than had previously been estimated. Если исходить из информации, полученной в рамках Совместной программы наблюдения из стран африканского региона, процент городского населения, имеющего доступ к безопасной для употребления питьевой воде и охваченного адекватными системами санитарии, в 1990 году был значительно ниже, нежели предполагалось ранее.
According to the information I received, the Tehran Baha'i cemetery contains thousands of graves and a section of the cemetery is now being excavated by bulldozers in order to prepare for the construction of a building. Согласно полученной мною информации, на бехаистском кладбище в Тегеране расположены тысячи могил и в настоящее время один из участков кладбища расчищается бульдозерами для подготовки площадки под строительство здания.
On the basis of the information received in response to those letters, the Committee had developed a set of 22 measures to ensure optimum utilization of conference services. На основе информации, полученной в ответ на эти письма, Комитет разработал серию из 22 мер, направленных на обеспечение оптимального использования ресурсов конференционного обслуживания.