The Group undertook a mission in Séguéla between 16 and 18 June 2008 in order to verify the information received and to gather additional elements. |
В период с 16 по 18 июня 2008 года члены Группы посетили Сегелу в целях проверки полученной информации и сбора дополнительных сведений. |
Based on the information obtained, three pilot advisory services will be undertaken in 2008 within the areas of ICT benchmarking for global competitiveness. |
На основе полученной информации в 2008 году три раза на экспериментальной основе будут предлагаться консультационные услуги в областях анализа ИКТ для глобальной конкурентоспособности. |
According to the information yielded by Casen 2000, 21.5% of persons with disabilities were working. |
Из информации, полученной в ходе НОСЭП 2000 года, явствует, что доля работающих лиц среди инвалидов составляет 25,1%. |
The view was expressed by some speakers that a plenary review was the most appropriate mechanism to analyse and review the obtained information. |
Некоторые ораторы высказали мнение о том, что проведение обзора на пленарном заседании является наиболее подходящим механизмом для анализа и изучения полученной информации. |
The present report includes the findings of the mission as well as an updating of the overall situation based on information collected since then. |
В настоящий доклад включены выводы, сделанные в ходе поездки, а также обновленные данные об общей ситуации, подготовленные на основе полученной информации. |
According to the information received, the charge was related to the sale of a safe deposit box from his place of work. |
Согласно полученной информации, он обвинялся в продаже сейфа для хранения ценностей с места своей работы. |
The Special Rapporteur does not have the means to verify these answers, although in some cases they can be corroborated and contrasted with information received from other sources. |
Специальный докладчик не располагает средствами для проверки этих ответов, хотя в ряде случаев они подтверждаются информацией, полученной из других источников, или противоречат ей. |
However, the Committee is concerned at the information received on the ongoing debate on the juvenile justice reform in the State party intended to lower the age of criminal responsibility. |
В то же время Комитет выражает беспокойство в связи с полученной информацией о происходящем в государстве-участнике обсуждении реформы системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, в рамках которого, в частности, планируется снизить возраст, допускающий привлечение к уголовной ответственности. |
With regard to the information received, my delegation appreciates the efforts made to ensure that Bosnia and Herzegovina embarks on the path of full Euro-Atlantic integration. |
В связи с полученной информацией моя делегация выражает высокую оценку усилий, призванных помочь Боснии и Герцеговине встать на путь полноценной интеграции в евроатлантические структуры. |
a According to information available at OHCHR. |
а Согласно информации, полученной УВКПЧ. |
Conclusions of the Review Committee regarding Annex D and Annex E information |
Выводы Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей в отношении полученной в рамках приложения D и приложения Е информации о хлордеконе |
An overall analysis of the information received from international organizations reveals a number of trends: |
Общий анализ информации, полученной от международных организаций, свидетельствует о ряде тенденций: |
Paragraph 2, subparagraph (e): the amendment reflects proposal to add new wording to exclude communications which are dependent mainly on second-hand information. |
Подпункт ё) пункта 2: в поправке учтено предложение о добавлении новой формулировки, исключающей представление сообщений, которые основаны на информации, полученной из вторых рук. |
The report of ACABQ contained detailed comments and recommendations based on the experience and information it had gained during a five-day visit to UNMIK in June 2000. |
В докладе ККАБВ содержатся подробные замечания и рекомендации, подготовленные на основе анализа опыта и информации, полученной в ходе пятидневного визита в МООНК в июне 2000 года. |
The Conference of the Parties may wish to give the Secretariat similar guidance with regard to the legislation and other relevant information received by the Secretariat. |
Конференция Участников, возможно, пожелает дать Секретариату аналогичные руководящие указания в отношении текстов законов и другой соответствующей информации, полученной Секретариатом. |
Others request the facilitation of witness interviews in Syria or the sharing of information obtained by the Syrian authorities in the course of their own investigations. |
В других содержалась просьба об оказании содействия в проведении собеседований со свидетелями или предоставлении информации, полученной сирийскими властями в ходе своего собственного расследования. |
From the information which the Group has received about Secretariat staff in general, persons without nationality constitute less than 0.5 per cent of total staff. |
Согласно информации, полученной Группой и касающейся сотрудников Секретариата в целом, на лиц без гражданства приходится менее 0,5 процента общего числа сотрудников. |
The present report is based on the information gathered during her second mission to the country (28 February-10 March 2003). |
Настоящий доклад основывается на информации, полученной в ходе ее второй поездки в страну (28 февраля 10 марта 2003 года). |
This function is used to relay the information that is received from the AI-IP server to an inland ECDIS system or another system that understands AIS messages. |
Данная функция используется для передачи информации, полученной от сервера АИ-МП, системе внутреннего судоходства ЭКДИС или другой системе, которая воспринимает сообщения АИС. |
The Steering Committee is invited to provide feedback on the information received and consider ways to support further the implementation of the activities under THE PEP. |
Руководящему комитету предлагается обеспечить ответные действия по полученной информации и рассмотреть возможности для оказания содействия дальнейшему осуществлению деятельности в рамках ОПТОСОЗ. |
Recommendation 6: Explore practical possibilities for using information from "remote sensing" for national and regional environmental assessments |
Рекомендация 6: Изучить практические возможности использования информации, полученной путем дистанционного зондирования, в целях проведения экологических оценок на национальном и региональном уровне |
The Committee discussed extensively what, if any, criteria might be applied in addressing information from anyone other than a Party. |
Комитет всесторонне обсудил вопрос о том, какие критерии, если таковые существуют, могли бы применяться при рассмотрении информации, полученной не от Стороны. |
The Panel draws on its experience in the region and expertise to evaluate information collected in an objective and fair manner. |
Группа полагается на свой опыт работы в регионе и опыт по оценке информации, полученной на объективной и справедливой основе. |
(c) Secretariat to prepare a compilation and synthesis of information from Parties. |
с) Секретариат подготовит компиляцию и обобщение информации, полученной от Сторон. |
Based on the information received, the ratification and implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women calls for further progress. |
На основе полученной информации можно сделать вывод о том, что в деле ратификации и осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин необходим дальнейший прогресс. |