Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Полученной

Примеры в контексте "Information - Полученной"

Примеры: Information - Полученной
The speaker suggested that the information gathered through self-assessments should be supplemented by information gathered as a result of discussions among international experts. Оратор высказал мнение о том, что информация, полученная с помощью механизма самооценки, должна дополняться информацией, полученной в результате обсуждений международных экспертов.
Commercial frauds often rely on information obtained using means or a manner that would be unusual or inappropriate in certain circumstances; such information may be used to perpetrate a fraud against the individual or entity from whom the information is requested or against others. Коммерческое мошенничество часто основывается на информации, полученной с использованием средств или методов, которые в определенных условиях были бы необычными или неуместными; такая информация может использоваться для совершения мошенничества в отношении физического или юридического лица, у которых она запрашивается, или в отношении других лиц.
The present report contains a compilation and review of information from different sources, including those mentioned above, as well as information from OHCHR field presences. Настоящий доклад содержит подборку и анализ информации из различных источников, включая упомянутые выше, а также информации, полученной от отделений УВКПЧ на местах.
According to information received, the Act imposed severe and disproportionate penalties on persons found guilty of writing or spreading false information online, including cartoons and satirical comedies. Согласно полученной информации этот закон предусматривает жесткие и непропорциональные меры наказания в отношении лиц, признанных виновными в составлении или распространении ложной информации в режиме онлайн, включая карикатуры и сатирические комедии.
This report is based on information collected by the Special Rapporteur during country visits, information received from migrants and other sources, and desk review. Настоящий доклад основан на информации, собранной Специальным докладчиком во время его посещения стран, информации, полученной от мигрантов и из других источников, а также на материалах внутреннего обзора.
Note:Some of the information in this article series is based on information from the Beta versions of Windows Server 2008 (Beta 3, RC0 and RC1). Примечание:Некоторая информация в этой статье основывается на информации, полученной из Бета-версий Windows Server 2008 (Beta 3, RC0 и RC1).
The discussion is based on information given in replies to the questionnaire, information received from various sources, and practices personally observed by the Special Rapporteur. Соответствующий анализ базируется на информации, представленной в ответах на анкету, на информации, полученной из различных источников, и на практических наблюдениях самого Специального докладчика.
The Chairman said that the representative of Cuba seemed to be proposing that the report should make a clear distinction between information that was required and information actually received. Председатель говорит, что представитель Кубы, видимо, предлагает, чтобы в докладе делалось четкое разграничение между требуемой информацией и фактически полученной информацией.
The report also provided information on gender targets, progress towards reaching those targets, focal points and women's groups based on information from the organizations. В докладе представлена также информация о целевых показателях представительства женщин, прогрессе в достижении этих целевых показателей, координаторах и женских группах, обобщенная на основе информации, полученной из организаций.
The Special Rapporteur will submit a detailed report on his visit to the Human Rights Council, including precise recommendations on the basis of information gathered and additional information that he requested from governmental institutions, civil society and the communities concerned. Специальный докладчик представит Совету по правам человека подробный доклад о его поездке вместе с конкретными рекомендациями, подготовленными на основе полученной информации и дополнительных сведений, которые он запросил у правительственных учреждений, гражданского общества и соответствующих общин.
According to the principle of free access to sources of information, the media now had access to executions and the discretion to decide what to do with the information they obtained. Согласно принципу свободного доступа к источникам информации СМИ получили теперь право присутствовать при казни и сами правомочны решать, как поступать с полученной информацией.
Based on the information received, the group had drafted an information note for approval by the Open-ended Working Group at its current session, to be placed on the Convention website. На основе полученной информации группа подготовила для утверждения Рабочей группой открытого состава на ее нынешней сессии информационную записку, которая будет размещена на веб-сайте Конвенции.
United Nations staff members and Gift Centre employees also came forward voluntarily and provided additional information, but none of their suspicions was based on first-hand information or could be corroborated by documentary or testamentary evidence. Сотрудники Организации Объединенных Наций и работники Сувенирного центра также добровольно предоставили дополнительную информацию, однако ни одно из их утверждений не было основано на полученной из первых рук информации и не могло быть подтверждено документально или свидетельскими показаниями.
The Coordinator has received some such information and measures have been taken to follow-up and to check the information received. Координатор получил некоторое количество такой информации, и были приняты меры для осуществления последующей деятельности и проверки полученной информации.
With regard to a provision that the Committee would examine a communication in the light of information received, inter alia, "from other relevant sources", most delegations emphasized that only information submitted by the author and the State party should be considered. Что касается положения, согласно которому Комитет рассмотрит сообщение в свете полученной информации, в частности, "из других соответствующих источников", то большинство делегаций подчеркнули, что следует рассматривать только информацию, представленную автором и государством-участником.
In acting pursuant to article 53, paragraph 1, the Prosecutor shall, in evaluating the information made available to him or her, analyse the seriousness of the information received. Действуя на основании пункта 1 статьи 53, Прокурор, оценивая представленную ему информацию, анализирует серьезность полученной информации.
The periodic fiftieth anniversary information kit published by the High Commissioner includes relevant documents, programmes, proposals and a provisional calendar of events for 1998, reflecting information received from various partners. В периодическую подборку информационных материалов к пятидесятой годовщине, издаваемой Верховным комиссаром, включаются соответствующие документы, программы, предложения и предварительный план мероприятий на 1998 год с использованием информации, полученной от различных партнеров.
The estimate of imports has been computed using information on confiscated quantities, domestic final consumption has been computed using information from health care institutions. Оценка импорта составляется с использованием информации о конфискованных объемах, а объем внутреннего конечного потребления рассчитывается на основе информации, полученной от медицинских учреждений.
In order to supplement the information received, the present report draws upon relevant information available within the United Nations system, including, inter alia, international instruments, reports and studies prepared by human rights organs. Помимо полученной информации, в настоящий доклад включены материалы, которыми располагает система Организации Объединенных Наций, включая, в частности, международные договоры, доклады и исследования, подготовленные органами по правам человека.
In addition, in order to safeguard both the rights of the defendant and the need to protect highly sensitive information, special procedures should exist for the use of necessary information derived from confidential sources at trial. Кроме того, в целях гарантирования защиты как прав обвиняемого, так и сверхсекретных сведений должны существовать специальные процедуры для использования необходимой информации, полученной из конфиденциальных источников в процессе разбирательства.
United Nations system organizations are encouraged to further deepen their efforts to avoid duplicative requests for national reports and to share with one another information obtained through national reports thereby limiting information requested from Governments. Организациям системы Организации Объединенных Наций предлагается продолжить активизацию своих усилий по недопущению дублирования запросов о подготовке докладов, с которыми они обращаются к странам, и по обмену друг с другом информацией, полученной ими из докладов стран, благодаря чему будет ограничен объем информации, запрашиваемой у правительств.
It also requested the Secretary-General to collect information from Governments, United Nations bodies and specialized agencies and non-governmental organizations regarding these weapons, and to submit a report on the information gathered to the Sub-Commission at its forty-ninth session. Она также просила Генерального секретаря собрать информацию от правительств, компетентных органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций относительно таких видов оружия и представить доклад о полученной информации Подкомиссии на ее сорок девятой сессии.
After a review of the information received, it was felt that additional information was needed for the Commission to be in a position to respond fully to the General Assembly's request. После рассмотрения полученной информации было сочтено необходимым запросить дополнительную информацию, с тем чтобы Комиссия смогла в полной мере удовлетворить просьбу Генеральной Ассамблеи.
Concerned that information on the issue was not reaching a broad audience, he requested the Secretariat to consider distributing to all participants of the Committee information received from the conveners of SAICM. Будучи обеспокоен тем, что информация по данному вопросу не доходит до широкой аудитории, он обратился к секретариату с просьбой рассмотреть возможность распространения среди всех участников сессии Комитета информации, полученной от инициаторов созыва комитета СПМРХВ.
In examining the information received, the Committee shall take into account any observations which may have been submitted by the State party concerned, as well as any other relevant information available to it. При рассмотрении полученной информации, Комитет принимает во внимание любые замечания, которые могут быть представлены соответствующим государством-участником, а также любую другую относящуюся к делу информацию, имеющуюся в его распоряжении.