Also according to the information he had received, there was a quota system for jobs and education which favoured the Sindhis and discriminated against the Mohajirs. |
Кроме того, согласно полученной им информации, в провинции действует система квот в области занятости и образования, которое предоставляет преимущества синдхам в ущерб мухаджирам. |
According to the information received, members of the Police Mobile Brigade went to the office of a legal aid group on 3 November 2000 asking about Aguswandi's whereabouts. |
Согласно полученной информации, З ноября 2000 года сотрудники Мобильной бригады полиции прибыли в помещение одной из организаций по оказанию правовой помощи и интересовались местонахождением Агусванди. |
According to the information received, he was arrested by security forces on 11 March 2001 at 12.30 p.m. at the Amal Centre for Rehabilitation of Victims of Physical and Mental Trauma in Khartoum North. |
Согласно полученной информации он был арестован силами безопасности 11 марта 2001 года в 12.30 дня в Амальском центре реабилитации жертв физических и душевных травм в Северном Хартуме. |
According to information received from the Ministry of Interior for the period 2004-2005, the Government issued 8,621 artist permits to persons holding passports of Belarus, Bulgaria, Republic of Moldova, Romania, the Russian Federation and Ukraine. |
Согласно информации за период 2004-2005 годов, полученной из министерства внутренних дел, правительство выдало 8621 разрешение артистам, имевшим паспорта Беларуси, Болгарии, Молдавии, Российской Федерации, Румынии и Украины. |
In addition, information has been received indicating that persons not resident in Baghdad prior to April 1991 may be forced to leave Baghdad as a measure to relieve the pressure of economic demands on the city. |
Кроме того, согласно полученной информации, лица, не проживавшие в Багдаде до апреля 1991 года, для снижения нагрузки на ресурсы города могут быть высланы из Багдада. |
In addition, according to information received by the State party, the head of the Bonyad-e Shahid was, until April 1999, Hojatolleslam Mohammad Rahimian, but he does not hold the title of ayatollah. |
Кроме того, по полученной государством-участником информации, до апреля 1999 года "Боньяд-э-Шахид" возглавлял ходжатольэслам Мохаммад Рахимьян, но он не имеет духовного звания аятоллы. |
According to information received by the Special Rapporteur, an expert in explosives testified on Mr. Bjelobrk's behalf, noting that it would have been impossible for him to have committed the alleged act. |
Согласно полученной Специальным докладчиком информации, эксперт по взрывчатым веществам дал показания в пользу г-на Биелобрка, заявив, что он не мог совершить вменяемый ему в вину акт. |
According to information from persons claiming to have been witnesses, the car of Ayatollah al-Gharawi was stopped and all four passengers were shot dead on the spot. |
Согласно информации, полученной от лиц, выступивших в качестве свидетелей, машина аятоллы аль-Гарауи была остановлена и все четверо пассажиров машины были сразу же расстреляны. |
The competent authorities may also exchange other sensitive information related to tax administration and compliance improvement, for example, risk analysis techniques or tax avoidance or evasion schemes. |
Они могут также обмениваться полученной ими информацией об агрессивных схемах ухода от налогообложения, как, например, пропагандируемых некоторыми международными бухгалтерскими компаниями. |
In some departments they have begun to share and exchange information about the sensitization programme with local members of the community, in order to make joint efforts to combat violence against women and children. |
В некоторых департаментах они начали делиться и обмениваться полученной информацией с членами своих общин, с тем чтобы совместно бороться с насилием в отношении женщин и детей. |
According to the information received, Ms. Palanithami Sasikala was kidnapped on 28 September 1998 from her home on Vishu Kovil Road, Pethalai Valaichenai, by her uncle, Mr. Mudaliar Velupillai. |
Согласно полученной информации, г-жа Паланитамби Сасикаран была похищена ее дядей, гном Мудальяром Велупиллаи, 28 сентября 1998 года из ее дома на Вишу Ковил Роуд в Петалаи Валачченай. |
According to the information received, Ms. Monsalve Pulgarín had been working on her brother's disappearance in 1995 to which police officers have allegedly been linked. |
Согласно полученной информации, г-жа Монсальве Пулгарин расследовала происшедшее в 1995 году исчезновение ее брата, к которому, как утверждалось, были причастны сотрудники полиции. |
According to the information received, the soldiers patrolled the plot of land for several days so that no one from the community dared approach for fear of new attacks. |
Согласно полученной информации, военные находились в этом районе в течение нескольких дней, поэтому никто из местных жителей не осмеливался приближаться к нему, опасаясь новых нападений. |
According to the information received, Uchkun, the only printing house in the country, which is State owned, refused to publish or distribute the newspaper, forcing it to close down for four months. |
Согласно полученной информации, "Учкун" - единственная типография в стране, которая принадлежит государству, - отказалась печатать или распространять газету, вынудив ее закрыться на четыре месяца. |
According to the information received, Géorgiy Gongadze, who had complained that the police had intimidated and threatened him, failed to return to his home in Kiev on 16 September 2000. |
Согласно полученной информации, Георгий Гонгадзе, который жаловался на угрозы и преследования со стороны полиции, 16 сентября 2000 года не вернулся к себе домой в Киеве. |
On the basis of information compiled by the secretariat from narrative reports submitted by grant-aided organizations, the trends singled out in the previous General Assembly report (A/57/268) were confirmed. |
На основе информации, полученной секретариатом из докладов о работе субсидируемых организаций, секретариат смог подтвердить тенденции, выявленные в предыдущем докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее (А/57/268). |
According to the information received, Ms. Nzounkekang was allegedly the victim of harassment and intimidation after her involvement, in cooperation with the International Federation for Human Rights, in a shadow report to the Committee against Torture. |
Согласно полученной информации, г-жа Нзункеканг подверглась преследованиям и запугиванию после того, как в сотрудничестве с Международной федерацией прав человека она участвовала в подготовке параллельного доклада для Комитета против пыток. |
According to the information received, the President of the Supreme Court of Serbia, Balsa Govedarica, threatened judges who are members of the Association with removal from office unless they revoked their membership. |
Согласно полученной информации, Председатель Верховного суда Сербии Бальса Говедарика угрожал увольнением судьям, являющимся членами этой Ассоциации, если они не выйдут из ее состава. |
According to the information received, on 20 May 2005, Mr. Al-Darrar chaired a public meeting at Deir Ezzor of more than 200 members of the National Forum for the Democratic Dialogue. |
В соответствии с полученной информацией 20 мая 2005 года г-н ад-Даррар председательствовал на проходившем в Дейр-Эззоре общем собрании более чем 200 членов Национального форума за демократический диалог. |
According to the information received, the head of Iftikar Ahmad was severed from the body and thrown into a dry well while the body was thrown in a field. |
Согласно полученной информации, Ифтикару Ахмаду отрубили голову и бросили ее в пустой колодец, а тело выбросили в поле. |
According to the information received by the Special Rapporteur, Larisa Yudina, a journalist and editor of the newspaper Sovetskaya Kalmykia, was found dead near the city of Elista with a fractured skull and multiple stab wounds. |
Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, около города Элиста было обнаружено тело Ларисы Юдиной, журналиста и редактора газеты "Советская Калмыкия", с проломанным черепом и множественными колотыми ранами. |
According to the information received, during the interview four armed men went to the house of one of his friends and said they were going to shoot Valdecir. |
Согласно полученной информации, во время этого интервью в дом одного из его друзей зашли четыре вооруженных человека и сообщили, что они собираются убить Вальдесира. |
According to the information received, a travel ban was imposed on Mr. Aref, allegedly by the Chef de Cabinet of the President. |
Согласно полученной информации, г-ну Арефу было запрещено выезжать из страны; предположительно, этот запрет был введен по указанию руководителя Канцелярии президента. |
According to the information received Moussa Ahmed Idriss, editor of the monthly Le Temps, was arrested on 23 September 1999 in a police raid following the publication of an article stating that a military helicopter was destroyed as a result of guerrilla action. |
Согласно полученной информации, редактор ежедневной газеты "Тан" Мусса Ахмед Идрис был арестован 23 сентября 1999 года во время полицейского налета после опубликования статьи о том, что партизанами был сбит военный вертолет. |
For example, according to information he received, it appears that some associations are not supported by the Government and therefore lack recognition of their activities or are even hampered in their work. |
Согласно полученной информации, в стране существуют также ассоциации, которые не пользуются поддержкой правительства и соответственно не встречают надлежащего признания своей деятельности, что негативно сказывается на их работе. |