Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
To that end, we must further deepen global partnerships and cooperation, increase official development assistance and ensure its more effective use. В связи с этим мы должны еще больше углубить отношения глобального партнерства и сотрудничества, увеличить объемы официальной помощи на цели развития и обеспечить ее более эффективное использование.
The international community and financial institutions should increase their voluntary non-earmarked contributions to the Foundation, preferably on a multi-year basis. Международному сообществу и финансовым учреждениям следует увеличить объем своих добровольных нецелевых взносов в Фонд, причем эти взносы желательно выделять на долгосрочной основе.
Governments should increase their contributions, honour their pledges or start contributing to the Agency's biennium budget and medium-term plan. Правительствам следует увеличить объем своих взносов, выполнить взятые обязательства или начать вносить средства в бюджет Агентства на двухгодичный период и в его среднесрочный план.
China plans a nearly six-fold expansion in capacity by the same India anticipates a ten-fold increase by 2022. Китай планирует увеличить свой потенциал почти в шесть раз в те же самые сроки, а Индия ожидает увеличение в десять раз к 2022 году.
A significant increase in resources will be required to address future challenges effectively. Для эффективного решения трудных задач в будущем потребуется значительно увеличить объем ресурсов.
We also call on non-traditional donors to step in and increase their assistance. Мы обращаемся также к нетрадиционным донорам с просьбой увеличить их вклад в оказание помощи.
That is why Mexico proposes an increase in the number of non-permanent seats, with the possibility of immediate re-election. Именно поэтому Мексика предлагает увеличить число непостоянных членов с возможным незамедлительным переизбранием.
We can also increase capital flows to LDCs by addressing one of the fundamental inequities in the global financial system. Мы можем также увеличить потоки капиталов в НРС, преодолев одно из основополагающих неравенств глобальной финансовой системы.
Both the permanent and non-permanent seats on the Council should increase in number in order to better reflect today's world. Необходимо увеличить число и постоянных, и непостоянных мест в Совете, с тем чтобы он лучше отражал состояние сегодняшнего мира.
It can increase resources for the exchange of know-how, technology and institutional knowledge. Это позволит увеличить ресурсы для обмена ноу-хау, технологией и институциональными знаниями.
An ambitious project to construct six new facilities would increase prison capacity by about 45 per cent by the end of 2007. Перспективный проект строительства шести новых тюрем позволит увеличить к концу 2007 года число мест в тюрьмах примерно на 45 процентов.
It intends to recommend a significant increase in the number of human rights observers stationed with each MONUC contingent. Она намерена рекомендовать значительно увеличить число наблюдателей по правам человека, размещенных в рамках каждого контингента МООНДРК.
However, no increase in the overall budget or additional allotment of funds was currently to be made in this respect. Однако в настоящее время для этого не предполагается увеличить бюджет или дополнительно выделить средства.
For these reasons, an increase in the operational budget of the Library is proposed. В силу этих причин предлагается увеличить ассигнования на покрытие оперативных расходов библиотеки.
Well-designed government intervention can increase the benefits and reduce the costs of using domestic suppliers. Взвешенные меры государственного вмешательства могут увеличить выгоды и снизить издержки, связанные с использованием отечественных поставщиков.
The invention makes it possible to raise efficiency, increase product yield and improve the ecological situation. Изобретение позволяет повысить эффективность, увеличить выход продукта, улучшить экологическую обстановку.
The resulting increase in rural peoples' purchasing power will also lead to higher effective demand for African industrial goods. Успешное решение этой задачи позволит увеличить покупательную способность сельского населения, что приведет к повышению платежеспособного спроса на промышленную продукцию африканских стран.
(Establishing multilateral investment rules is crucial for creating an international environment in which investment in developing countries can increase. (Разработка правил многостороннего инвестирования имеет принципиально важное значение для создания международных условий, которые позволят увеличить инвестиции в развивающиеся страны.
Double the number of written responses would increase the geographic spread amongst Respondent States and enable a more comprehensive comparative analysis. Вдвое большее число письменных ответов позволило бы увеличить географический охват государств-респондентов и провести более всеобъемлющий анализ.
The United Nations system should increase its technical assistance to States for the implementation of those instruments. Системе Организации Объединенных Наций следует увеличить техническую помощь государствам по выполнению этих документов.
UNEP should therefore increase the Committee's current funding and consider alternative funding mechanisms in order to allow it to discharge its mandate fully. Поэтому ЮНЕП следует увеличить финансирование Комитета и рассмотреть альтернативные механизмы финансирования, с тем чтобы позволить Комитету полностью выполнять свой мандат.
However, travel restrictions may not be effective in keeping out those who can increase the burden imposed on a receiving country. Однако ограничения на поездки могут быть неэффективными для предотвращения допуска в страну лиц, которые могут увеличить бремя для принимающей страны.
Under that initiative, we will substantially increase our development assistance to Africa. В рамках этой инициативы мы намерены существенно увеличить объем нашей помощи в целях развития Африки.
The General Assembly should increase the regular budget resources available to the Programme. Генеральная Ассамблея должна увеличить объем выделяемых на цели Программы финансовых средств из регулярного бюджета.
Developed countries should increase their voluntary contributions to the Institute so as to place it on a solid financial base. Развитым странам следует увеличить объем их добровольных взносов для Института, с тем чтобы обеспечить для него прочную финансовую основу.