Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
It is the hope that the review will increase the visibility and impact of the conventions. Предполагается, что обзор позволит увеличить заметность и воздействие конвенций.
If you feed your dog properly, you can increase his lifespan. Если вы кормите свою собаку правильно, вы можете увеличить продолжительность её жизни.
It should also increase the number of trained judges and lawyers. Ему также следует увеличить количество прошедших подготовку судей и адвокатов.
Suggestion: increase level of TIR guarantee to Euro 100,000. Предложение: увеличить уровень гарантии МДП до 100000 евро.
Simplicity and efficiency will enable the scaling-up of the mechanism and increase its accessibility to underrepresented countries. Простота и эффективность позволят расширить этот механизм и увеличить его доступность для недопредставленных стран.
This requires either an increase in contingency or a mitigating action to reduce the likelihood and impact of the risk. Необходимо либо увеличить объем резервных средств, либо принять соответствующие меры по снижению вероятности и воздействия рисков.
The IMF also introduced a zero per cent interest rate policy and was helping many countries increase their social spending. МВФ также проводит политику нулевой процентной ставки процента и помогает странам увеличить свои расходы на социальные нужды.
However, it was noted that that could increase the burden and costs of the process for those wanting to undertake activities. Вместе с тем было отмечено, что это может увеличить бремя и расходы по процессу для тех, кто желает проводить деятельность.
The reform of the Bretton Woods institutions, which was already under way, should increase the representation of developing countries. Реформирование бреттон-вудских учреждений, которое уже проводится, должно увеличить представительство развивающихся стран.
There is also a need for an increase in the flow of information from the specialized agencies to the Council. Необходимо также увеличить объем информации, поступающей Совету от специализированных учреждений.
It should not be given to be people younger than 18 years old, as it can increase the risk of suicide attempts and suicidal thinking, and it can increase aggressiveness. Не следует назначать людям моложе 18 лет, поскольку это может увеличить агрессивность или риск суицидальных наклонностей.
Such efforts would increase public income and reduce dependence on international assistance. Эти усилия позволят увеличить объем поступлений в бюджет Косово и уменьшить его зависимость от международной помощи.
Donors should increase their commitments towards the non-food sectors. Доноры должны увеличить объем выделяемых ими ассигнований, предназначенных для секторов, не связанных с продовольствием.
It may help increase regional retention. Это поможет также увеличить сумму страховых взносов, оставляемую в регионе.
Donors must also increase official development assistance and provide Africa with greater debt relief. Страны-доноры также должны увеличить объем официальной помощи в целях развития и предоставить Африке больше возможностей для облегчения бремени задолженности.
This required a substantial increase in the budget, which was currently extremely low. Для этого необходимо значительно увеличить объем выделяемых на эти цели ассигнований, уровень которых в настоящее время явно недостаточен.
International and regional financial institutions should increase direct lending and leveraging private resource flows to middle-income countries. Международные и региональные финансовые учреждения должны увеличить объемы прямого кредитования и заимствования из частных финансовых средств в интересах стран со средним уровнем дохода.
A significant increase in community resilience investments was needed. Требуется значительно увеличить объем инвестиций в мероприятия по повышению устойчивости общин в отношении бедствий.
The international community should thus increase resources to enable UN-Habitat to better implement its mandate. В связи с этим международному сообществу следует увеличить объем ресурсов, с тем чтобы создать ООН-Хабитат возможности для более эффективного выполнения своего мандата.
Machines can reduce costs of clearance and increase outputs in many situations. Во многих ситуациях применение технических средств позволяет снизить издержки, связанные с разминированием, и увеличить объем осуществляемой деятельности.
Preventive diplomacy and conflict resolution required a corresponding increase in resources. Необходимо соответственно увеличить объем ресурсов, выделяемых на деятельность в области превентивной дипломатии и урегулирования конфликтов.
The planned addition of alternative asset classes would increase the total investment costs going forward, as more external managers would be required. Запланированное включение в портфель альтернативных классов активов в перспективе приведет к повышению общего уровня инвестиционных расходов, так как в результате потребуется увеличить число внешних управляющих.
All Parties agreed to substantially increase domestic expenditures for biodiversity protection over the same period. Все стороны согласились существенно увеличить за тот же период объем внутренних расходов на мероприятия по охране биоразнообразия.
In this budget proposal, the Investment Management Division is presenting an increase in posts to align with the fundamental need to mitigate operational risks. В настоящем бюджетном предложении Отдел управления инвестициями предлагает увеличить количество должностей сотрудников, необходимых для снижения операционных рисков.
Recently, there have been incidents that could widen the gap and increase bitterness between the parties. Недавно произошли инциденты, которые могли увеличить расхождения и усилить напряженность между сторонами.