(a) Increase resources for children, including under the Human Development Fund governing resources from extractive activities; |
а) увеличить ресурсы на нужды детей, в том числе в рамках Фонда развития человеческого потенциала, в управлении которого находятся поступления от добывающей промышленности; |
Increase the volume of its official development assistance provided to priority countries, including assistance through projects focused on the building of democratic institutions and the protection of human rights |
увеличить объем своей официальной помощи в целях развития, предоставляемой приоритетным странам, включая содействие, оказываемое через проекты, действующие в интересах строительства демократических учреждений и охраны прав человека; |
The Minister of Labour also initiated a policy to set up a "One-Stop Service" Centre in every province to tackle the labour problems caused by the economic crisis under the framework of the "Reduce 3, Increase 3" strategy. |
Министерство труда также приняло меры для создания в каждой провинции единого центра услуг, который будет заниматься проблемами труда, вызванными экономическим кризисом, в рамках стратегии "Сократить на 3, увеличить на 3". |
(a) Increase the number and capacity of shelters and services for victims of violence against women, in collaboration with and through adequate funding for non-governmental organizations; |
а) увеличить число и вместимость приютов и активизировать услуги для жертв насилия в отношении женщин в сотрудничестве с неправительственными организациями и путем выделения им достаточного финансирования; |
(c) Increase the number of, and coverage by, trained professionals providing services to children with developmental disabilities on the island. |
с) увеличить объем и охват услуг, оказываемых на острове квалифицированными специалистами детям с отклонениями в развитии. |
(a) Increase the number and/or make more efficient use of trained personnel in scientific and technological fields relevant to the conservation of biological diversity and the sustainable use of biological resources; |
а) увеличить число квалифицированных специалистов в научно-технических областях, относящихся к сохранению биологического разнообразия и устойчивому использованию биологических ресурсов, и/или использовать их с большей эффективностью; |
Increase investment in hospitals, district and communal clinics in terms of infrastructure and equipment, with a view to improving quality of primary health-care and providing free medical examination and treatment for people living in mountainous and ethnic minority areas. |
Увеличить инвестиции в инфраструктуру и оснащение больниц, уездных и общинных медицинских центров в целях улучшения качества первичной медицинской помощи и бесплатного медицинского обследования и лечения населения горных районов и районов проживания этнических меньшинств. |
(a) Increase budget allocations for the implementation of the rights recognized in the Convention both at the central and at the local level; |
а) увеличить бюджетные ассигнования на осуществление как на центральном, так и местном уровнях прав, закрепленных в Конвенции; |
(b) Increase the level of resources allocated for inmates' meals and for medical and health care as a matter of urgency; |
Ь) увеличить в незамедлительном порядке ресурсы, выделяемые на организацию питания лиц, содержащихся под стражей, и их медицинское обслуживание; |
Increase the total number of Public Defenders and to secure a constant presence of Public Defenders in all detention institutions (Netherlands); |
119.117 увеличить общую численность общественных защитников и обеспечить их постоянное присутствие во всех центрах содержания под стражей (Нидерланды); |
Increase predictable funding to the infrastructure of public services, such as education, health and social care, utilities and transportation. |
увеличить объем предсказуемого финансирования на цели развития инфраструктуры общественных служб, включая системы образования, здравоохранения, социального обслуживания, системы коммунальных услуг и транспорта. |
Increase contributions from donors to the Agency's GF to meet the targets set by the Regular Budget; |
а) увеличить объем взносов доноров в Общий фонд Агентства для достижения целевых показателей, установленных в регулярном бюджете; |
Increase Official Development Assistance (ODA) to LDCs such that all development partner governments reach the ODA target of 0.7% of GDP. |
◆ Увеличить объемы предоставляемой НРС официальной помощи в целях развития (ОПР) таким образом, чтобы все правительства, выступающие партнерами в процессе развития, достигли целевого показателя ОПР на уровне 0,7 процента от ВВП. |
Increase and/or add value to the human, social, natural, physical and financial assets of rural, poor, small-scale producers and entrepreneurs, in particular women and youth |
Повысить и/или увеличить стоимость человеческих, социальных, природных, физических и финансовых активов сельских, бедных, мелких производителей и предпринимателей, в частности женщин и представителей молодежи |
(a) Increase funding for tuberculosis prevention, treatment and control in order to ensure sustainability of the national tuberculosis programme; |
а) увеличить объем финансовых средств, выделяемых на профилактику туберкулеза, его лечение и борьбу с ним, в целях обеспечения устойчивости национальной программы по борьбе с туберкулезом; |
145.184 Increase overseas development assistance to aim at achieving the agreed target of 0.7 per cent of GDP (Sierra Leone); |
145.184 увеличить объем внешней помощи в целях развития для достижения согласованного показателя в 0,7% от ВВП (Сьерра-Леоне); |
(c) Increase the number of the labour inspectors and strengthen their capacity to act independently and effectively to combat violations of labour rights. |
с) увеличить численность трудовых инспекторов и укрепить их потенциал действовать независимо и эффективно в целях борьбы с нарушениями основных трудовых прав. |
(c) Increase the number of women in decision-making positions, especially in local administrations and at the highest ranks of the diplomatic service. |
с) увеличить число женщин на руководящих постах, особенно в местных административных органах и на самых высоких постах дипломатической службы. |
186.209. Increase the provision of resources for education establishments in remote and rural areas, as well as regions inhabited by ethnic minorities (Russian Federation); |
186.209 увеличить объем ресурсов, выделяемых образовательным учреждениям в отдаленных и сельских районах, а также в регионах, населенных этническими меньшинствами (Российская Федерация); |
(a) Increase budgetary allocations, governmental subsidies and assistance programmes for children from low-income families in order to secure their equal access to education of all levels; |
а) увеличить бюджетные ассигнования, государственные субсидии и помощь по программам в интересах детей из семей с низкими доходами в целях обеспечения их равного доступа к образованию всех уровней; |
Increase the number of recruitments from un and underrepresented Member States and reduce number of recruitments from overrepresented Member States |
Увеличить число сотрудников, набираемых из непредставленных и недопредставленных государств-членов, и сократить число сотрудников, набираемых из перепредставленных государств-членов |
(a) Increase public expenditure on education, in particular pre-primary, primary and secondary education; |
а) увеличить государственные расходы на образование, в частности на дошкольное, начальное и среднее образование; |
(a) Increase the number of years of compulsory education, including by extending the minimum age for leaving education; |
а) увеличить количество лет, отводимых на получение обязательного образования, в том числе путем повышения минимального возраста, в котором можно оставить школу; |
(e) Increase the resources, both financial and human, allocated to special education and the support to children with disabilities; |
ё) увеличить как людские, так и финансовые ресурсы, выделяемые на нужды специального образования и оказание помощи детям-инвалидам; |
(c) Increase the rent benefit under the Programme in order to enable recipients to enjoy their basic rights to food and housing; |
с) увеличить выплачиваемое в рамках Программы пособие на оплату жилья, с тем чтобы получатели могли пользоваться своими основными правами на питание и жилище; |