Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
However, there were some signs of improvement, such as the recent announcement by the United Kingdom that it would increase its aid programme substantially. Тем не менее можно говорить и о некоторых признаках улучшения: например, Соединенное Королевство недавно объявило о намерении значительно увеличить свою программу помощи.
Myanmar called on all those in a position to do so to maintain or, if possible, increase that assistance wherever there was a need. Мьянма просит всех, у кого для этого есть возможности, сохранить на прежнем уровне и даже увеличить подобную помощь всюду, где она необходима.
In order to bolster the capacity of developing nations to take advantage of science and technology developments, it was necessary to eliminate illiteracy and increase investment in higher education. Для того чтобы активизировать потенциал развивающихся стран в использовании достижений науки и техники, необходимо ликвидировать неграмотность и увеличить инвестиции в высшее образование.
But a vulnerable economy dependent on external credit has only helped increase pressure on Sri Lanka to investigate allegations of war crimes and crimes against humanity. Однако уязвимость экономики, зависимой от внешних кредитов, только помогла увеличить давление на Шри-Ланку и принудить ее расследовать заявления о военных преступлениях и преступлениях против человечности.
Globalization would not make the sovereignty of individual States redundant; on the contrary, it would increase the funds available for social development and environmental concerns. Глобализация не приведет к размыванию суверенитета отдельных государств; наоборот, она позволит увеличить объем средств для целей социального развития и для решения экологических задач.
Member States must increase their contributions to the Fund if the objectives of the International Year of the Family were to be achieved. Государства-члены должны увеличить свои взносы в Фонд для того, чтобы были достигнуты цели Международного года семьи.
In this respect, my delegation appeals yet again for an increase in the already appreciable support being provided to the new or restored democracies. В этой связи моя делегация вновь обращается с призывом увеличить объем той довольно значительной помощи, которая уже оказывается новым и возрожденным демократиям.
Africa can increase its savings rate in a variety of ways: Страны Африки могут увеличить свою норму накоплений различными способами:
The international community, therefore, must not only continue with its current assistance but increase it and provide it on concessional terms - preferably as grants. Поэтому международное сообщество должно не только продолжить оказание помощи в нынешних масштабах, но и увеличить ее объем и предоставлять ее на льготных условиях, предпочтительнее в виде субсидий.
He also appeals to the international community to urgently secure and increase financial support for the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Он также призывает международное сообщество в срочном порядке предоставить финансовые средства для поддержки мероприятий Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и увеличить их объем.
He supported the agreed conclusions of the Expert Meeting and said that, with UNCTAD's support on investment promotion, countries could increase inward investment. Он согласился с согласованными выводами Совещания экспертов и отметил, что при поддержке деятельности по поощрению инвестиций со стороны ЮНКТАД страны могут увеличить приток капиталовложений.
Instead, however, the Government apparently opted to repay its outstanding debts to private contractors, increase governmental expenditure above planned levels, and simultaneously narrow the budget deficit. Однако правительство, по всей видимости, приняло вместо этого решение выплатить свои непогашенные долги частным подрядчикам, увеличить государственные расходы сверх запланированного уровня и одновременно сократить дефицит бюджета.
As shown in table 1 of the proposed budget document, these measures increase projected income from $38 to $72 million. Как видно из таблицы 1 предлагаемого бюджетного документа, за счет этих мер планируется увеличить поступления с 38 до 72 млн. долл. США.
It considered that an increase of staff composed of experienced skillful lawyers within the Office of the High Commissioner for Human Rights was necessary to remedy the situation. Оно считает, что для исправления такого положения необходимо увеличить число опытных квалифицированных юристов, работающих в Управлении Верховного комиссара по правам человека.
Indonesia reiterated its call for all States, particularly those with space capabilities, to continue and increase their contributions to the Working Group. Индонезия вновь призывает все государства, особенно те, которые располагают космическим потенциалом, сохранить и увеличить свои взносы в поддержку Рабочей группы.
While it may increase the longer term risk faced by investors and lenders, it may also provide them a valuable exit option. Хотя в долгосрочной перспективе такой механизм может увеличить риск, лежащий на инвесторах и кредиторах, он может также предоставить в их распоряжение хорошую возможность для свертывания своей деятельности.
While we shouldn't exaggerate the Internet's benefits, it can reduce business costs, increase access to information, and create opportunities. Хотя и не стоит преувеличивать выгодность Интернета, все же он способен уменьшить деловые расходы, увеличить и улучшить доступ к информации, предоставить возможности развития.
The judges are also seeking an increase in their legal support staff so that they will have the resources necessary to support them in their work. Кроме того, судьи стараются увеличить численность своего вспомогательного юридического персонала, чтобы у них были ресурсы, необходимые для обеспечения их работы.
Completion of the above-mentioned projects, combined with new metric track regulations, will reduce travel time, increase capacity, raise speeds and improve passenger comfort. Выполнение вышеперечисленных задач в комплексе с новыми правилами, касающимися железнодорожных линий с метровой колеей, позволит сократить время пробега, повысить пропускную способность, увеличить скорость движения и обеспечить более высокий уровень комфорта для пассажиров.
All donors should increase their support in order to meet the goals that had been agreed by them by the year 2000. Всем донорам следует увеличить объем своей помощи, с тем чтобы достичь провозглашенных ими целей к концу 2000 года.
We urge the international financial institutions and the Global Environment Facility to substantially increase the financing of the agricultural sector and for the full implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification and other relevant Conventions. Мы настоятельно призываем международные финансовые учреждения и Глобальный экологический фонд существенно увеличить финансирование сельскохозяйственной отрасли и всестороннего осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и других соответствующих конвенций.
Classification can, however, increase the complexity and costs of the insolvency proceedings, depending upon how many different classes are identified. Однако такое распределение по категориям может усложнить и увеличить расходы на производство по делу о несостоятельности в зависимости от того, какое количество различных категорий будет установлено.
That would make it possible to gradually increase the total number of women applicants for the civil service exam from the current 5 per cent. Это позволит постепенно увеличить общее число женщин, подающих заявления на сдачу экзамена для зачисления на гражданскую службу, с нынешних 5 процентов.
The challenge in 2004 will be to maintain the 14,000 existing scholarships and increase their number to 50,000 within four years. В 2004 году планируется сохранить количество стипендий на уровне 14 тысяч, а за четырехлетний период увеличить его до 50 тысяч.
IAEA member States should increase funding for its programmes that help to locate and secure radioactive sources and that assist States in establishing pertinent domestic legislation. Государства - члены МАГАТЭ должны увеличить объем финансирования его программ, которые помогают определять местонахождение и обеспечивать безопасность радиоактивных источников и которые содействуют государствам в разработке надлежащего внутреннего законодательства.