Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Increase - Увеличить"

Примеры: Increase - Увеличить
Moreover, the increase of expenditures also touched the overhaul of barracks and housing. In the first reading the Duma set 6.6 billion rubles for 2009. Кроме того, планируется дополнительно увеличить материально-техническое обеспечение (вещевое, продовольственное обеспечение, оплата спецтоплива и горючего) на 39,8 млрд рублей.
Midea-to increase production by 2004 Midea constructed a production facility 5 years ago in Wuhu City, Anhui Province, to utilize cheap and abundant labor force in inland areas. Мидеа - чтобы увеличить темпы производства к 2004 году, пять лет назад Мидеа построила производственный комплекс в Вуху, провинция Анхуи, с целью использования дешевой рабочей силы.
Others point out that some nobles threatened with armed rebellion (rokosz), and, in case of a successful intervention, the king would increase his and the hetman's authority and focus noblemen's attention on external instead of internal problems. Другие указывают, что некоторые дворяне угрожали вооруженным восстанием, а в случае успешного вторжения в Молдавию король мог бы увеличить свою власть и власть гетмана, сосредоточив внимание дворян на внешних, а не внутренних проблемах.
Recording was conducted in the same Glasgow facility used for The Bones, which received a major upgrade to recording gear and an increase in the instrumental variety for the second album. Запись была произведена в той же студии, что и для The Bones, но с обновлённым оборудованием звукозаписи, что позволило увеличить инструментальное разнообразие во втором альбоме.
As regards the secondary dependant's allowance, members noted that proposals had been made in 1989 for an increase in that allowance to 50 per cent of the children's allowance. В связи с надбавками на иждивенцев второй ступени члены Комиссии отметили, что в 1989 году было предложено увеличить эту надбавку до 50 процентов от размеров надбавки на детей.
For 1996, FODIGUA has requested an increase in its budget from 30 to 70 million quetzales. It plans to implement 29 projects and is processing requests for the financing of 310 more projects. В нынешнем 1996 году фонд ФОДИГУА просил увеличить ассигнования с 30 до 70 млн. кетсалей с учетом запланированных к осуществлению 29 проектов и оформления заявок на финансирование еще 310 проектов.
The University "decided to negotiate with [the contractor] rather than publicly tender completion of the projects... [and] agreed to a 12.5% increase over the original contract amount on each contract... to complete the two interrupted projects". Университет "решил провести переговоры с [подрядчиком] вместо объявления публичных торгов... [и] согласился увеличить на 12,5% первоначальную стоимость каждого из контрактов... для завершения двух прерванных проектов".
After a critical review of its staff requirements based on the principle of cost-effectiveness, the Tribunal has concluded that an increase in the staff of the Registry is necessary in order to secure the effective discharge of its mandate. Критически рассмотрев свои кадровые потребности на основе принципа экономичности, Трибунал пришел к заключению о том, что для эффективного осуществления им своего мандата штаты Секретариата необходимо увеличить.
As expressed by the Non-Aligned Movement in its well-known "fall-back position", in the event that it proves impossible to arrive at agreement on increasing the number of permanent members, we should, for the time being, increase only the category of non-permanent members. В соответствии с общеизвестным "резервным вариантом", предложенным Движением неприсоединения, в случае невозможности достижения договоренности по вопросу об увеличении числа постоянных членов, следует, на временной основе, увеличить лишь число непостоянных членов Совета.
The report also says that developments in the field now make it possible to identify with much greater precision than ever before those who carry specific genes for major single-gene disorders and also those who carry genes which may increase their risk of developing major disorders later in life. В этом пояснительном докладе говорится также, что достигнутый прогресс позволяет сегодня гораздо точнее, чем раньше, идентифицировать лиц носителей особых генов, вызывающих заболевания, и генов, способных увеличить опасность потенциального возникновения серьезных нарушений.
In October 1999, after the CFR's first five years of operation, the DFI's Secretary-General proposed that Parliament should increase the CFR's operating budget by 50,000 francs for the year 2001. В октябре 1999 года после первых пяти лет функционирования ФКБР Генеральный секретариат Федерального департамента внутренних дел (ФДВД) предложил парламенту увеличить операционный бюджет ФКБР на 2001 год на 50000 франков.
The invention makes it possible to significantly simplify the manufacture of gun barrels, extend barrel service life, improve firing accuracy and range, and also increase the penetrating force of a projectile (bullet). Изобретение позволяет значительно упростить производство оружейных стволов, повысить эксплуатационный ресурс стволов, повысить кучность и дальность огня, а также увеличить пробивную способность снаряда (пули).
Environment-driven policy measures could easily increase the contribution of solar energy in the world energy supply by a factor two to three times that projected for 2020 and even more in later decades. Использование солнечной энергии безопасным для окружающей среды способом вполне может увеличить вклад этой энергии в мировое энергоснабжение в 2-3 раза к 2020 году и даже больше в последующие десятилетия.
anticipated before the implementation of the new scheme, the Ministry of Justice has proposed an increase of the Prosecution Service staff processing complaints against the police. процедуры, министерство юстиции предложило увеличить штат сотрудников прокурорской службы, занимающихся рассмотрением жалоб в отношении полиции.
In that resolution, the Commission also called upon States parties to accept the amendment to paragraph 2 of article 43 of the Convention, which would increase the membership of the Committee from 10 to 18 experts upon its entry into force. В этой резолюции Комиссия призывает страны-участницы принять поправку к пункту 2 статьи 43 Конвенции, что позволит увеличить с 10 до 18 число экспертов - членов Комитета.
If a "surplus country" such as Germany wanted to lower non-wage labor costs and increase value-added tax in order to boost its competitiveness, it would simultaneously have to adopt an expansive fiscal policy to compensate for the negative effects on its partners' foreign trade. Если какая-либо страна с активным платёжным балансом, например, Германия, пожелает снизить дополнительные выплаты сотрудникам и увеличить налог на добавленную стоимость с целью повысить свою конкурентоспособность, ей одновременно придётся проводить дорогостоящую налогово-бюджетную политику для компенсирования негативных последствий для внешней торговли своих партнёров.
It also provided various cost reports for the Project, internal memoranda and a submission to the Employer prepared in November 1988 requesting an extension of time for completion of the Project and an increase in the amounts to be paid. Она также представила различные отчеты о затратах на проект, внутренние меморандумы и адресованную Заказчику просьбу в ноябре 1988 года продлить сроки сдачи проекта и увеличить его стоимость.
However, the further multilingual development, coordination, production and management of information content on the web site cannot be sustained without a substantial increase in the level of investment in information technology and human resources. Тем не менее для дальнейшей разработки, координации, производства и управления информацией на различных языках на ШёЬ-сайте необходимо существенно увеличить объем ассигнований на цели развития информационной технологии и людских ресурсов.
Judge for yourself - more than double the increase in productivity applications, double uvilichenie the maximum amount of memory to 32 gigabytes, most powerful graphics accelerator allows you to play games with an unprecedented level of mobile graphics. Телефон обладает порядка 130 Мб свободной для пользователя памяти, но вы можете увеличить этот показатель, вставив в устройство карту памяти стандарта microSD любого объема.
An increase of $564,500, or 2.5 per cent, in comparison with the apportionment for the current period is proposed under military and police personnel for the 2004/05 period. В бюджете на 2004/05 финансовый год по сравнению с текущим периодом ассигнования на «Военный и полицейский персонал» предлагается увеличить на 564500 долл. США, или 2,5 процента.
However, some participants also expressed the need for the division and the organization as a whole to be strengthened, and made an appeal for an increase in resources, with one delegate calling for more resources to be earmarked for UNCTAD. Вместе с тем некоторые участники заявили также о необходимости укрепления отдела и организации в целом и обратились с призывом увеличить ресурсы, причем один делегат призвал выделить для ЮНКТАД больше ресурсов.
Combined with the problem of poor water resources management, this may lead to an expansion of the disaster zone, an increase in the area of salinized land unsuitable for agricultural use and habitation, and a loss of employment and income for millions of inhabitants. Наряду с проблемой нерационального использования водных ресурсов, это может расширить зону бедствия, увеличить площади засоленных, непригодных к сельскохозяйственному использованию и проживанию земель, лишить занятости и доходов миллионы жителей, приведет к новым потерям животного и растительного мира Приаралья.
In September 2005 in New York, the largest-ever gathering of Heads of State and Government generously responded to this call for a significant increase a doubling, in fact of regular budget resources for the Office, to be phased in over a five-year period. В сентябре 2005 года в Нью-Йорке на крупнейшей из когда-либо проводившихся встреч глав государств и правительств была продемонстрирована щедрая реакция на призыв значительно увеличить средства регулярного бюджета Управления, которая привела к его фактическому удвоению, подлежащему распределению по времени в течение пятилетнего периода.
Japan commented that it was essential to further advance the police force's capacity for peace maintenance and recommended in that regard an increase in the number of police officers, in conjunction with capacity development of the Public Prosecutor's Office. Оратор отметил, что крайне важно для поддержания мира в стране дальнейшее укрепление полиции, и рекомендовал в этой связи увеличить число сотрудников полиции, при одновременном расширении возможностей прокуратуры.
Agri-food producers and exporters in developing countries need to effectively integrate and move up the value chain by adding value to their products (e.g. grading, product differentiation and meeting food safety standards) to offset declining prices and increase incomes. Производители и экспортеры агропищевого сырья развивающихся стран должны эффективно интегрироваться в системы создания добавленной стоимости, осваивая производство продукции более сложных переделов (например, сортировка, дифференциация продукции и выполнение стандартов продовольственной безопасности), чтобы компенсировать снижение цен и увеличить доходы.